06ebe732e0dc28f720b5c6b236ef203e2476a6eae3b4ac9a


a1482e68efc23f8650bbd58b3688716c9318


스티븐 킹 작품중에 롱 워크라고 내가 꽤 좋아하는 소설이 있음

난 예전에 완전한 게임이란 제목으로 나온 버전으로 읽었는데 이건 이미 절판됐고

그 후에 새로 황금가지에서 원제 롱 워크 그대로 출판했다길래 혹시 번역이 더 잘 나왔을까 궁금해서 새로 사봤다


초반에 게임 시작하기 전에 처음 만난 남자애 둘이 서로 대화하는 장면인데

어쩌고 저쩌고 하다가 자기가 몸무게는 좀 나가지만 체력(컨디션)은 꽤 좋다 이런 대화를 하는 장면인데


06bcdb27eae639aa658084e544827468f98377a2f9762722009f5fda6ba4960316876b605717732f59085ea1


이게 완전한 게임 번역


06bcdb27eae639aa658084e544827468f98377a2f9762722009b58d06ba496038ffac727a8070733c61b136d


06bcdb27eae639aa658084e544827468f98377a2f9762722009959d16ba49603ca671c3d753e010a33b957ac


...이건 황금가지 번역...갑자기 시발 미친놈도 아니고 BL도 아니고 도대체 몸매 얘기는 왜 나오는건가...


7ff3c028e2f206a26d81f6e34180716d



싶어서 원문을 찾아봤더니 in good shape를 몸매가 좋다로 번역했더라...


문제는 이것만이 아니라 진짜 그냥 전반적으로 번역 퀄리티가 개씹졷망이다

초반 30페이지 정도만 체크해봤는데 말투부터 시작해서 중간중간 이상한 번역이 너무 많이 보여서 그냥 소설 읽는데 거슬릴 정도더라


나도 번역에 크게 예민한편은 아닌데 이건 진짜 좀 심하네

돈 너무 아깝다 진짜


아 그래도 롱워크 소설 자체는 진짜 재밌으니까 기회가 된다면 꼭 읽어봤으면 좋겠음