예를들어서 "몸 상태가 심각하다"고 번역기 돌리면


"I am in serious condition" 이런식으로 나옴



여기서 심각하다는 좋지않다/나쁘다 이런 의미로 쓰는데


그냥 직역해버려서 serious가 나옴


문학작품은 미묘한 뉘앙스가 감상에 핵심적이라 더 힘들듯 



딥러닝 제대로 정착될려면 데이터가 한참 더 축적돼야할거같다.

6cf3c028e2f206a26d81f6e44788