https://m.dcinside.com/board/reading/398858
<죄와 벌>의 번역 문제 - 라스콜리니코프의 침 - 독서 마이너 갤러리
필자는 재야의 남성 연구자 "제임스초이스"이다.유사 이래로, 인류 사회에서 남성과 남성성의 지위와 성격은 역사의 부침을 겪으며 끊임없이 변화해 온 것이 사실이다.이를테면 전쟁이 빈번했던 삼국 시대에는
m.dcinside.com
https://m.dcinside.com/board/reading/400956
<죄와 벌>의 번역 문제 - 절규의 번역 - 독서 마이너 갤러리
[시리즈] 죄와 벌의 번역 문제 · <죄와 벌>의 번역 문제 - 라스콜리니코프의 침 필자는 재야의 낭만주의자 "제임스초이스"이다. 지난번 글에서 우리는 매우 사소한 듯한 디
m.dcinside.com
https://m.dcinside.com/board/reading/347442
죄와벌 번역본 6개 읽어본 소감 - 독서 마이너 갤러리
[시리즈] 죄와벌 번역 이전 글들 죄와벌 역자 비교(채수동, 김학수, 홍대화 등) 이문영 죄와 벌 성평등 감수성은 까야겠다. 을유가 은근히 번역 잘 감수하고 관리하는거 같아. 김학수, 채수동, 홍대화, 김희숙,
m.dcinside.com
https://m.dcinside.com/board/reading/506021
개인적 주관 죄와벌 번역 - 독서 마이너 갤러리
나는 김학수가 제일 좋은듯.문장이 늘어진다곤 하지만 원문 충실 번역임.또 추가로 개인적으론 로쟈는 약간 찐따미?가 있어야 된다고 생각함.문장을 길게 늘여놓지만 쓸모없는? 그런거.왜냐하면 로쟈는 살인계획+정신이 복잡(두
m.dcinside.com
참고 바람
오류나 추가 자료가 있다면 부탁드립니다
해당 댓글은 삭제되었습니다.
추가했어요
추가 감사합니다!