굳이 국까라 오해받을까봐 말하고 사람은 없다만, 그렇게 따지면 레이 브래드버리 등 탁월한 작가도 노벨상 못 받은게 의아한 건 마찬가지임.
익명(61.101)2023-07-04 23:37
답글
쿤데라 옹도 못 받고 돌아가셨다지?
모형쟁이(winonasun)2023-07-04 23:37
답글
ㅇㅇ 그러니까 '받을만한 작품이다'까지만 말해야지 '한국인이라 못 받았다' '콧대높은 외국인들이 주지 않는 거다' 이런 말은 함부로 하면 안 된다고 생각함.
익명(61.101)2023-07-04 23:39
답글
오늘도 쿤데라는 죽는거냐
과천(martinscorsese)2023-07-04 23:41
답글
국사 선생이라 프라이드가 있으셨나봄. 그때 좀 열을 내고 얘기했어서 아직도 기억나네
익명(dltkrhk112)2023-07-04 23:42
답글
그리고 시발 토지, 바람과 함께 사라지다, 앵무새 죽이기 등 명작들은 죄다 보편적인 작품인데 한국이라 그 느낌을 이해 못한다고? 난 미국 남부가 얼마나 패쇄적인지 몰랐던 초딩 때에도 앵무새 죽이기 읽고 감동받았음.
익명(61.101)2023-07-04 23:42
답글
나도 같은 생각이야. 그나저나 올해는 과연 쿤데라나 하루키한테 주려나 몰라
모형쟁이(winonasun)2023-07-04 23:43
내가 가장 싫어하는 말이 외국인들이 한국을 모르기 때문이다라는 말인데
nagareboshi(lys4986)2023-07-04 23:44
답글
ㅇㅈ
익명(175.197)2023-07-05 00:00
근데 노벨문학상 받을라고 줄선사람 수두룩박죽인데 머 못 받은다고 특이할것도없지
익명(aptx4869s)2023-07-04 23:45
지금와서야 개소리지 그땐 국민들 99프로가 그렇게 믿었음ㅋㅋ
익명(125.178)2023-07-05 00:41
외국의 대단한 작가들도 노벨상 못받는 사람 많은데 무슨. 그레이엄 그린 같은 사람도 해마다 후보로 거론됐지만 결국 못받았잖아. 번역탓하지만 한국어를 영어로 번역하는게 반대 경우보다 더 수월하다고 말한다. 한국어는 언어 중에서 어휘가 적은 편이라 영어를 한국어로 옮길 때가 더 어렵다고.
허접초단(203.152)2023-07-05 01:51
근데 정작 우리나라는 보편적으로 인정할만한 대한민국을 대표할 작가조차 없는게 현실인데? 콧대높은 외국인들 일본, 중국에는 상 잘주는데?
한국소설 중엔 독보적이긴 함.
사람들이 명작이라고 하는 이유는 있을텐데 과연 그 분량을 다 읽은 사람들은 몇이나 될까
ㅈㄴ 개쩌는 소설 맞음. - dc App
읽어보고싶은데 엄두가 안나던데
나도 완독은 못했고 절반정도 읽었는데, ㅈㄴ 꿀잼임. - dc App
그러케 꿀잼인데 완독은 왜 못하셨을까? - dc App
ㅋㅋㅋㅋㅋ 존나 너무하네
급딱이라 책 읽을 시간이 많이 부족함. 방학때 완독할거 - dc App
타 언어로 옮겼을 때 개성을 잃을 수는 있겠지만, 가치를 잃을 수 있나?
굳이 국까라 오해받을까봐 말하고 사람은 없다만, 그렇게 따지면 레이 브래드버리 등 탁월한 작가도 노벨상 못 받은게 의아한 건 마찬가지임.
쿤데라 옹도 못 받고 돌아가셨다지?
ㅇㅇ 그러니까 '받을만한 작품이다'까지만 말해야지 '한국인이라 못 받았다' '콧대높은 외국인들이 주지 않는 거다' 이런 말은 함부로 하면 안 된다고 생각함.
오늘도 쿤데라는 죽는거냐
국사 선생이라 프라이드가 있으셨나봄. 그때 좀 열을 내고 얘기했어서 아직도 기억나네
그리고 시발 토지, 바람과 함께 사라지다, 앵무새 죽이기 등 명작들은 죄다 보편적인 작품인데 한국이라 그 느낌을 이해 못한다고? 난 미국 남부가 얼마나 패쇄적인지 몰랐던 초딩 때에도 앵무새 죽이기 읽고 감동받았음.
나도 같은 생각이야. 그나저나 올해는 과연 쿤데라나 하루키한테 주려나 몰라
내가 가장 싫어하는 말이 외국인들이 한국을 모르기 때문이다라는 말인데
ㅇㅈ
근데 노벨문학상 받을라고 줄선사람 수두룩박죽인데 머 못 받은다고 특이할것도없지
지금와서야 개소리지 그땐 국민들 99프로가 그렇게 믿었음ㅋㅋ
외국의 대단한 작가들도 노벨상 못받는 사람 많은데 무슨. 그레이엄 그린 같은 사람도 해마다 후보로 거론됐지만 결국 못받았잖아. 번역탓하지만 한국어를 영어로 번역하는게 반대 경우보다 더 수월하다고 말한다. 한국어는 언어 중에서 어휘가 적은 편이라 영어를 한국어로 옮길 때가 더 어렵다고.
근데 정작 우리나라는 보편적으로 인정할만한 대한민국을 대표할 작가조차 없는게 현실인데? 콧대높은 외국인들 일본, 중국에는 상 잘주는데?