갤검해봤는데 글마다 다 다르네
도움이 될지는 모르겠는데
과잉에 가까울 정도로 감정적인 묘사 좋아함
근데 딱딱해도 특유의 분위기가 형성되면 ㄱㅊ
노르웨이의 숲-상실의 시대 중 상실의 시대 버전 좋아함
의역(현지화)보다 원본 느낌 사는 게 더 좋은듯
무슨 출판사가 나을까
도움이 될지는 모르겠는데
과잉에 가까울 정도로 감정적인 묘사 좋아함
근데 딱딱해도 특유의 분위기가 형성되면 ㄱㅊ
노르웨이의 숲-상실의 시대 중 상실의 시대 버전 좋아함
의역(현지화)보다 원본 느낌 사는 게 더 좋은듯
무슨 출판사가 나을까
을유나 문동
번역은 을유 분위기는 문동
그럼 문동 봐야겠다 ㄱㅅㄱㅅ
추천은 휴머니스트 받았는데 표지가 취향 아니라 민음사로 봄 민음사도 괜찮았던걸로 봐서 출판사 안가리고 번역 다 좋을 듯
을유 번역 ㅈㄴ 딱딱하고 안읽힘 비추 문동 추천