하는거 아니냐 너무하네
저 유명한 말, 카인의 말, 책임이 없다는 말
Am i my brother\'s keeper?
그리고 아담과 하와가 선악과를 따먹은 뒤
숨어 있을 때, 하느님이 했다는 말
Where are you?
그리고 아담의 말
I heard you in the garden
but i was afraid, because i was naked.
so i hid
관리자는 어디 있는가.
저 유명한 말, 카인의 말, 책임이 없다는 말
Am i my brother\'s keeper?
그리고 아담과 하와가 선악과를 따먹은 뒤
숨어 있을 때, 하느님이 했다는 말
Where are you?
그리고 아담의 말
I heard you in the garden
but i was afraid, because i was naked.
so i hid
관리자는 어디 있는가.
성서를 인용하는데 한글은 허접한거 같고 그렇다고 히브리어나 라틴어는 모르겠고 ㅋㅋ
어설픈 인용은 안 하느니만 못하다. ㅉ 민망함은 왜 읽는 사람 몫이냐.
와 적절한 인용 쩐다
엠 아이 마이 브라더스 키퍼는 콩쿠키가 독갤이나 갤러들을 지키는 자로서 현재 책임감 없이 일을 한다는 뜻일 테고
두번째 인용은 말씀을 어긴 자가 죄를 깨달아서 두려움에 숨어 있는 건데, 이것은
그 매니저를 염두에 둔거 같은데
찐
찐