김정환 씨가 번역한 어침이슬 출판사 셰익스피어는 독갤픽 중 하나인데 이 사람이 번역한 셰이머스 히니 시 전집 보는데 도치가 시도때도 없이 나오고 그래서 도대체 뭔 말인지 모를 지경일 때가 많음. 한겨레랑 인터뷰 한거 보니까 시 번역할 땐 '시의 문법'이 있어 시인인 자기가 주요 번역을 맡은게 다행이라고 말도 했던데 뭐냐 이거...
댓글 0