가톨릭은 공동번역 성서 쓰다가
번역을 일부 개선해서 사용하는 거 같고
개신교는 그냥 계속 구한말 성경 쓰고.
개신교가 왜 구태 성경을 쓰는 걸까
생각해 봤는데
아마도 성경에 대한 이해없는
오직 예수 개독 신자 양산하려는 목적이 아닌가 싶다.
번역을 일부 개선해서 사용하는 거 같고
개신교는 그냥 계속 구한말 성경 쓰고.
개신교가 왜 구태 성경을 쓰는 걸까
생각해 봤는데
아마도 성경에 대한 이해없는
오직 예수 개독 신자 양산하려는 목적이 아닌가 싶다.
쉬운 한글판이면 목사 있을 이유 없지. 구한말 언어 번역하면서 권위를 유지하는 거지
뭐 결국은 본인들이 지배하기 쉽게 하려는거 아닐까 ...
가톨릭은 공동번역성서 말고 아에 새로 번역해서 쓴다고 들었음
공동번역성경은 개신교 번역이라서 저작권을 개신교가 갖고 있다. 그래서 로열티를 개신교에 계속 지불해야 하기 때문에 천주교는 아예 새로 번역했음. 공동번역성경 수정판이 아님. 이 새번역의 특징은 원어발음 중시. 직역 근접 번역이다.
개신교도 현대어로 번역된 성경 갖고 있음. 근데 번역한 성경학자들이 진보신학 계열 많다고 수구 꼴통 목사들이 사용거부하는 것. 개념찬 교회는 현대어로 된 성경 잘만 보고 있음. 그런 교회가 드물 뿐