일본 중역본이 읽기도 편하고 이해하기가 좋은데 나만 이럼? 무작정 직역해 놔서 가독성이 극도로 떨어짐 그냥 잘 번역된 일본판을 중역한 게 차라리 더 이해하기가 쉬운 거 같음
[일반] 직역은 가독성이 떨어지는 듯
익명(1.238)
2023-08-19 12:52
추천 0
댓글 2
다른 게시글
-
스포)<비틀거리는 천재의...> - 데이브 에거스 [4][감상✍] 수고양이무..(dontre) | 23.08.19추천 9
-
꼭 읽어야 할 문학 추리면 대략 몇 권 정도임? [4][일반] 익명(39.7) | 23.08.19추천 0
-
지하로부터의 수기 뭔소리 하는건지 [3][일반] 다나자키준..(pws2132) | 23.08.19추천 0
-
리바이어던에 나오는 글귀 중에[일반] 익명(221.140) | 23.08.19추천 0
-
스포)<여름은 오래 그곳에 남아> 마쓰이에 마사시 [4][감상✍] ㅇOㅇ(gyeosu1212) | 23.08.19추천 7
-
문학, 철학 중에서 현시대에 센세이션한 스타없음? [10][질문/답변] 익명(dkdzl12) | 23.08.19추천 0
-
아니 핏빛자오선 홀든판사 이렇게 무서운 비주얼이여 ? [8][일반] 익명(14.36) | 23.08.19추천 3
-
펜타닐 vs 새 책 냄새 [2][일반] 익명(211.234) | 23.08.19추천 0
-
호밀밭의파수꾼 원서 많이 어렵냐 [4][일반] 익명(dixeris) | 23.08.19추천 0
-
제기랄, 젠장, 빌어먹을 이런거는 다 FUCK임? [1][일반] 익명(59.19) | 23.08.19추천 0
그만큼 윤문이 상당하다는 거지
직역은 소스 언어 조금은 아는 학자들이나 선호하는 것