원래 이 책은 교황청립 성서대학에서 설화학 입문용으로 쓰는 교재임. 성경 맥락에서의 '설화학'에 맞춘 설명이지만, 다른 설화들과 문학에도 일반화해서 적용 가능하다 생각해서 발췌함


===================================================================






설화적 의사소통의 구조


1) 구조 자체


이야기는 설화자가 수신자인 대중에게 전하는 언어적 메시지이다. 발신자는 설화자고, 메시지는 설화이며 수신자는 청자(narratario)라 부른다. 학자들은 새로운 구분법을 도입하면서 다음과 같은 모형을 완성했다. 가장 완성도가 높은 도식은 채트만(S. CHATMAN, Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film, Ithaca-New York 1978, p.151)의 제언처럼 일곱 요소로 이루어져 있다.


a14315ad261ab45bbaff5a5fd25dfde9b7224143b08211b94bf859334a1ae1





몇 가지 예를 살펴보면 이 용어들을 좀 더 분명히 구분할 수 있을 것이다. 이 용어들은 '이야기 속의 이야기', 곧 '설화 속의 설화'에서 매우 쉽게 구분할 수 있다. 예를 들어 예수가 씨 뿌리는 사람의 비유를 이야기할 때(마태 13,1-23), 설화자는 예수이고 비유는 이야기(설화)이며 군중은 청자다. 이 비유는 마태오 복음사가가 자기 독자들에게 전해 준 마태오 복음의 일부이다. 복음사가(함축적 저자)는예수의 가르침을 묘사하기 위해 이 비유를 선택했다. 함축적 독자는 복음이 상정하는(또는 가상의) 청중, 즉 함축적 저자에 의해 그려지는 이상적 청중, 텍스트에서 제공하는 여러 표지에서 메시지를 판독할 능력을 가진 청중이다.


이야기에서 저자를 명시적으로 언급하지 않고, 또 설화자가 자기 신원을 명시적으로 드러낸 흔적도 발견할 수 없을 때, 함축적 저자와 설화자 간의 차이는 없어진다.[헤밍웨이의 단편소설 〈살인자들(The Killers)〉, 〈흰 코끼리 같은 언덕(Hills like White Elephants)〉 참조], 마찬가지로 청자가 '극화되지(drammatizzato)' 않을 때 청자와 함축적 독자의 차이는 없다. 이것은 성경 이야기에서 주로 나타난 경우다. 성경 이야기에서 주로 구분할 것은 실제 저자와 함축적 저자, 실제 독자와 함축적 독자다.


2) 실제 저자, 함축적 저자


실제 저자와 함축적 저자를 구분하는 일이 늘 쉽지는 않다. 함축적 저자는 작품 속에 실제 저자가 투영된 것이다. 우리가 이야기에서 감지하는 가치 체계, 세상에 대한 전망, 규범, 관심, 창조적 힘은 이 함축적 저자의 존재를 알려 주는 표지이다. 어쨌든 함축적 저자의 성격은 실제 저자의 성격과 다를 수 있다.


예를 들어 마르코 복음서의 저자가 실제로 사도행전이 우리에게 소개하는 그 마르코라고 가정한다면, 바오로가 같이 가기를 거부한 매우 나약한 인물 마르코(사도 15,36-40)는 '마르코' 복음서 뒤에서 상상해 볼 수 있는 특출한 성격의 마르코와 확연히 차이가 난다. 또 마태오 복음서의 저자를 마태 9.9에서 세관에 앉이 있던 마태오로 가정할 수 있지만, 복음서의 함축적 저자는 분명히 단순한 세리가 아니라 예수 그리스도와 매우 밀접하게 연결된 인물이다. 루카 이야기의 함축적 저자는 구원 역사의 매우 다양한 단계에 관심을 맍이 쏟는 반면, 마태오 이야기의 함축적 저자는 유다인 세계에 기쁜 소식이 전해졌다는 데 더 큰 관심을 기울인다.


우리는 텍스트를 분석하여 함축적 저자를 찾고 재구성할 수 있다. 이 경우 역사적 탐색은 그리 유용하지 못하다(정확히 말해 저자는 '명시적', 실제 저자가 아니기 때문이다). 설화 분석은 먼저 이 함축적 저자와, 그가 함축적 독자와 맺는 관계에 관심을 집중한다.


실제 저자와 함축적 저자의 차이는 위대한 예술가들의 작품과 그들의 일상의 삶에서 나타나는 성격을 비교할 때 분명해진다. 그래서 모차르트는 다음과 깉이 말했던 것 같다. "나는 통속적이지만 내 음악은 그렇지 않다." 분명 모차르트가 작곡한 음악의 함축적 저자는 모차르트다. 하지만 모차르트의 편지 여기저기서 드러나는 매우 통속적인 모차르트와 이 함축적 저자를 혼동해서는 안 된다. 베를렌(Paul-Marie Verlaine)은 그 속을 도저히 알 수 없는 성격을 지녔지만, 그가 지은 시는 매우 투명한 모양새를 하고 있다. 도스토예프스키는 간질로 힘들어했으며 도박의 유혹에 빠지곤 했고, 이런 개인적 경험이 그의 작품에 영감을 제공했다. 하지만 작품 속에서 그 경험이 작가의 문학적 자질을 통해 많이 변형되기 때문에 도스토예프스키는 더 이상 그런 특징을 지닌 이로 보이지 않는다. 마찬가지로 톨스토이는 일상에서 거의 보여주지 않는 명쾌함을 문학 작품에 담는 데 성공했다고 할 수 있다. 한 저자의 '두 번째 자아'는 자신의 더 우월한 형태 또는 '상위 형태'로 예술 작품을 통해서만 지각된다(W.C. BOOTH, The Rhetoric of Fiction, Chicago, 1983, p,151). 이 때문에 문학 작품에 대한 평가를 작가와 작가의 정치적 선택, 철학적 견해, 또는 윤리성에 대한 평가와 밀접하게 연결하는 것은 문제가 있다.



(중략)


4) 실제 독자, 함축적 독자


함축적 독자 역시 이야기 구조에서 본질적 부분을 차지한다. '독서의 드라마'에서 함축적 저자가 제안하는 계약을 받아들이는 실제 독자는 함축적 독자가 된다. 다시 말해 함축적 독자는 하나의 인물이라기보다 개개의 구체적 독자가 독서 행위 중에 맡도록 초대받는 하나의 역할이다. 각 설화는 일련의 경험을 공유하도록, 하나의 세계를 상상하고 재구성하도록 몇몇 가치 체계, 감정, 결정, 개념, 세계관과 계약을 맺도록 독자를 초대한다. 독자가 이 계약에 참여하는 것은 함축적 독자의 역할을 맡는 것이다. 그렇다고 개개의 실제 독자가 지금 읽고 있는 설화의 가치 체계를 모두 받아들여야 한다는 것을 의미하지는 않는다. 복음서를 읽는다고 해서 모두가 예수 그리스도를 향해 회심하는 것은 아니다. 적어도 실제 독자는 저술 목적을 이해하도록, 또 신앙 체험의 순수한 영적 모험의 본질적 특징을 발견하도록 이끌려 간다.







장-루이 스카Jean-Louis Ska, 《우리 선조들이 전해 준 이야기: 구약성경의 설화 분석 입문》I nostri padri ci hanno raccontato: Introduzione all'analisi dei racconti dell'Antico Testamento, 염철호·권연진 옮김, 2013, pp.93-101