힘의 의지라는 표현은 써도 힘에의 의지 같은 국어적 표현 살면서 첨봄
[일반] 힘에의 의지가 뭔뜻임?
익명(219.251)
2023-09-08 16:38
추천 0
댓글 8
다른 게시글
-
이북 리더기 쓰는 독붕이들아 [8][일반] 익명(211.228) | 23.09.08추천 0
-
나만 독서할때 이렇게 하냐???????? [7][일반] 익명(175.209) | 23.09.08추천 0
-
이책 볼만함? [1][일반] 익명(221.142) | 23.09.08추천 0
-
그래서 하루키 신작 놀숲보다 좋음? [1][일반] 익명(v4ofumde18q2) | 23.09.08추천 0
-
도서관 전자책 해주는 기준이 뭐야?? [1][일반] 익명(119.200) | 23.09.08추천 0
-
스포)니체 권력의지 읽는중 (~ p50) [5][감상✍] 익명(117.111) | 23.09.08추천 0
-
감정교육 읽은 사람 있음? [1][일반] 익명(uroerk7fddio) | 23.09.08추천 0
-
대약진 시기 식인에 대한 쇼트와 디쾨터의 견해 차이[일반] 적률(randomwalkk) | 23.09.08추천 0
-
지브리 이 책도 나왔네 [1][신간📰] 유령작가(brazil1) | 23.09.08추천 0
-
스포)책은 역시 종이책으로 읽어야하는듯 [2][감상✍] 익명(220.72) | 23.09.08추천 0
힘을 향한 의지
아 감사감사 네가 알려준 표현이 훨씬 잘 와닿는데 번역을 왜 저렇게 한 걸까
힘을 얻기 위한 의지
고마워
나도 독어는 모르지만 영어 번역이 the will to power인걸로 보아 to의 이미지를 고려했을때 힘을 향한 의지 정도로 보이는데, 아무래도 일반적인 번역인 힘에의 의지보단 더 와닿긴함
ㄹㅇ ㅠㅠ 지금 사전 보니까 에의라는 표현이 있긴 한데, 너무 안 쓰니까 첨 보면 뭔뜻인지 모르겠음
너같은 애들 1차적으로 거르려고 저렇게 쓰는거임
왜