뭐임 왜그런거임? 분신술쓴거임?
아 비젠타치(비젠과 그 따까리들) 이런 뜻인가
ㅇㅇ 비젠이 야쿠자 간부이고 쫄따구들이랑 같이 있는거
번역문제가 아니라 옛날문체임 철수들(철수와 친구들)이 함께 돌아봤다 이런거 흔함
국문학에서도 저렇게 표현하는게 있었음? 헐
제목뭐냐
고독한 늑대의 피
저거 잘못된 번역은 아님. 요즘 트렌드가 아니라서 그렇지 어법상으로는 맞음.
일본에서 저런 표현 많이 사용하던데
뭐임 왜그런거임? 분신술쓴거임?
아 비젠타치(비젠과 그 따까리들) 이런 뜻인가
ㅇㅇ 비젠이 야쿠자 간부이고 쫄따구들이랑 같이 있는거
번역문제가 아니라 옛날문체임 철수들(철수와 친구들)이 함께 돌아봤다 이런거 흔함
국문학에서도 저렇게 표현하는게 있었음? 헐
제목뭐냐
고독한 늑대의 피
저거 잘못된 번역은 아님. 요즘 트렌드가 아니라서 그렇지 어법상으로는 맞음.
일본에서 저런 표현 많이 사용하던데