번역을 굉장히 중요시 하는 갤러인데
진짜 엄정한 기준으로 번역자에 따라 책을 골라 읽거든
독갤에서도 출판사에 따라 추천해놓은 결과물이 있지만
내가 선정한 기준이 더 정확한것 같아서 추천해줌
번역 스타일도 취향차이지만 가독성 좋고 소설가의 문체을
잘 살린 번역본 기준으로 선정함
데미안 - 열린책들 김인순역
싯다르타- 문동 권혁준역
유리알유희-범우사 박환덕역
죄와벌 -을유 김희숙역
카라마조프가의 형제들-김희숙역
댓글로 반박환영
번역을 굉장히 중요시 하는 갤러인데
진짜 엄정한 기준으로 번역자에 따라 책을 골라 읽거든
독갤에서도 출판사에 따라 추천해놓은 결과물이 있지만
내가 선정한 기준이 더 정확한것 같아서 추천해줌
번역 스타일도 취향차이지만 가독성 좋고 소설가의 문체을
잘 살린 번역본 기준으로 선정함
데미안 - 열린책들 김인순역
싯다르타- 문동 권혁준역
유리알유희-범우사 박환덕역
죄와벌 -을유 김희숙역
카라마조프가의 형제들-김희숙역
댓글로 반박환영
나도 추천한다 책갈피, 두번째테제, 오월의봄, 그린비, 창비, 시대의창, 글항아리, 한울아카데미, 도서출판 길, 한길사, 아카넷, 나름북스, 돌베개, 동녘, 서광사, 이학사, 갈무리, 도서출판 b, 중원문화, 책과함께, 푸른역사, 역사비평사, 까치글방, 이후
후마니타스, 사이언스북스, 현실문화
도끼번역 김희숙은 무조건 아니다
악령은요??
범우사
죄와 벌은 문예 김학수역 좋던데 - dc App
읽어봄? - dc App
죄와벌은 열린 - dc App
옛날에 헤르만 헤세는 송영택 역이 픽이었는데
도끼는 김연경 - dc App
죄와벌, 카라마조프는 김연경이 번역한 민음사 최고다