아서 c 클라크의 유년기의 끝이 명작이라길래 한번 읽어 볼까 했는데 한국어 번역이 ㅈ같다고 들어서 영어공부도 할겸 원서로 읽을까 하면서 인터넷에서 원서 책 미리보기 뒤적이고 있었는데
? 그런데 예전에 읽었던 번역본 미리보기하고 뭐가 좀 내용이 다른것 같아서 살펴보니까
???완전히 다른 내용임
혼란스러워서 다른 판본도 찾아보니
그런데 다른 판본 찾아보니까 또 한국어 번역본이랑 똑같음;;;;
또 웃긴게 챕터2는 일단 첫번째 판본( 한국어 번역본이랑 달랐던것)하고 두번째 판본(한국어 번역본이랑 같았던것)이 똑같은것 같은데 챕터 1은 왜 완전 다른 내용인지 모르겠음
어떤 판본을 사야할지 잘 확신이 안들어서 그런데 혹시 이거 왜 이렇게 다른건지, 또 어떤게 오리지널인지 아는 사람 있음?
참고로 이게 첫번째 판본
이게 두번째 판본임
아마 둘 중에 하나가 나중에 개정판에서 수정되어서 그럴거예요 소련이 사라졌는데 소련 관련 내용이 앞쪽에 나오니까 독자로서는 몰입감이 떨어질 수 밖에 없으니까요