아 지금 다시 보니까 민음사에서 나온지 꽤 되었군요.... 날짜를 제가 제대로 못봤습니다.
혼란스러우셨다면 죄송합니다.
123(14.51)2019-01-25 19:44
상실의시대를 안봐서 비교는 못하겠어요 .
일단 제목을 원래대로 해서 맘에들어요 - dc App
스파이크다(hi772902)2019-01-25 19:59
꼼꼼하게 비교는 안해봤지만 굵직한 출판사에서 나온 건 다 읽어 봤는데 한양 출판사에서 출간된 김난주 번역이 젤 좋앗던 거 같다. 민음사 양억관 번역은 돌격대를 특공대인가로 번역했나 그런 거 같은데... 돌격대는 나치 돌격대를 환기 시키고 우익학생차럼 보이는 룸메에.대한 희화인데 특공대는 그게 없자늠. 시대상 잘못 반영한 단어 선택 같다는 생각.
? 번역 새로 나왔다고?
아 지금 다시 보니까 민음사에서 나온지 꽤 되었군요.... 날짜를 제가 제대로 못봤습니다. 혼란스러우셨다면 죄송합니다.
상실의시대를 안봐서 비교는 못하겠어요 . 일단 제목을 원래대로 해서 맘에들어요 - dc App
꼼꼼하게 비교는 안해봤지만 굵직한 출판사에서 나온 건 다 읽어 봤는데 한양 출판사에서 출간된 김난주 번역이 젤 좋앗던 거 같다. 민음사 양억관 번역은 돌격대를 특공대인가로 번역했나 그런 거 같은데... 돌격대는 나치 돌격대를 환기 시키고 우익학생차럼 보이는 룸메에.대한 희화인데 특공대는 그게 없자늠. 시대상 잘못 반영한 단어 선택 같다는 생각.