신동준 김원중 두분이 번역하신거 중에서 하나 구입할려고 하는데 고민이네요 신동준번역은 한자원문이 있는대신에 번역이 직역이라서 읽기가 좀 딱딱한거 같고
김원중번역은 한자 원문은 없는대신에 의역이라서 그런가 일기가 신동준번역에 비하면 수월 하더군요 독갤분들은 사신다면 어느분걸 사실건가요??
신동준 김원중 두분이 번역하신거 중에서 하나 구입할려고 하는데 고민이네요 신동준번역은 한자원문이 있는대신에 번역이 직역이라서 읽기가 좀 딱딱한거 같고
김원중번역은 한자 원문은 없는대신에 의역이라서 그런가 일기가 신동준번역에 비하면 수월 하더군요 독갤분들은 사신다면 어느분걸 사실건가요??
집에 김원중 민음사 본이랑 신동준 올재본 둘다 있는데 김원중은 심삼할때마다 꺼내서 내키는 부분 보는데 신동준은 안 읽게 되더라.
ㄴ 읽기가 매끄럽지 않아서 그런가요??
응 뭔 말인지 모르겠을 정도. 그래서 이번에 신동준 십팔사략은 걸렀다.
신동준 소장 잘못이 아니라 내가 배움이 짧아서 그런 걸수도 있음.
ㄴ 저도 신동준역 상군서있는데 읽다보면 숨이막혀서 도중하차했네요