책에서 군인 나올 때 계급들 살펴보먼대위 < 얘들만 진짜 개많이 나오는듯.생존자 편향처럼 내가 읽는 책만 그래서 그런 건지 모르겠는데암튼 내 기억은 다 그럼- dc official App
lieutenant가 어디선 대위고 어디선 중위고 어디선 소위고 그럴걸 근데 일괄 대위로 번역하는듯?
하긴 그러겠다 - dc App
소가리나 중위처럼 좆밥도 아니고 무궁화나 별처럼 늙어보이는것도 이니거 - dc App
프랑스꺼 때와서 만든 미국 소위 중위가 다 lieutenent에요 소위는 앞에 2nd, 중위는 앞에 1st 붙는 차이 있는데 대위는 원래 captain인데 왜 그렇게 번역하는지는 그건 왜 그런지 모르겠네요 중위가 더 많이 나올거 같은디 - dc App