셰익스피어 4대 비극 읽어보려하는데
아무래도 번역이 좀 중요해 보이는 장르같아서
신중히 고르는 중인데 출판사 어디가 읽기 좋나요
대충 둘러보니 문학동네, 올재, 아침이슬 추천하는 느낌이던데
올재는 너무 로컬라이징이 많이 첨가돼서 없는 말 지어내는 느낌이 들었습니다 그럼에도 추천하나요?
아무래도 번역이 좀 중요해 보이는 장르같아서
신중히 고르는 중인데 출판사 어디가 읽기 좋나요
대충 둘러보니 문학동네, 올재, 아침이슬 추천하는 느낌이던데
올재는 너무 로컬라이징이 많이 첨가돼서 없는 말 지어내는 느낌이 들었습니다 그럼에도 추천하나요?
해누리 김재남 역
열린책들 괜찮더라
박우수
도해자
그래도 올재임. 영문도 있으니까 빡센 한자부분은 바로 영어문장 보면됨
그래도 올재 추천하는 사람 있으면 살려했음 '살아 부지할 것인가, 죽어 없어질 것인가, 그것이 문제다.' 이 해석 어떻게 생각하세요?
4대 비극 처음 접하면 열린 추천. 처음에 쉽게 접하기엔 열린이 좋은 듯 해. 그런데 요즘 4대 비극에 꽂혀서 이것 저것 보고 있는데 각 역본마다 나름의 맛이 있어, 무조건 안 좋음 건 없는 듯.
그럼 열린으로 가겠음 근데 민음사는 어떤지도 궁금하네요 구매자 수가 압도적으로 많아서 웬만하면 여기로 가고싶은데 혹평이 많더라고요
민음은 셰익스피어 원문에 충실(?)하고자 시형식에 운율을 맞추려고 노력하다보니 가독성이 떨어짐. 그래서 처음 읽는 건 비추고 재독할 때 보는 건 추천.
참고로 올재는 햄릿과 그 외 비극의 역자가 달라. 햄릿은 너무 옛날말투라서 처음 접할 때 읽는 건 비추고, 그 외 3개는 너무 많은 각주로 혼란 스러웠어. 나는 올재로 4대비극 시작했는데 한자어와 너무 많은 각주로 내용따라가기가 버겁더라고.