1ebec223e0dc2bae61abe9e74683706d28a34483d3d2cbb4b4c4c41446088c8b7d3186697c001877e3d6bca23ba5c15f0c36bea09e9f91ac13a7e5

1ebec223e0dc2bae61abe9e74683706d28a34483d3d2cab2b3c0c41446088c8b6e0e7a0dbb44161175f7cf7f9f7c0977a74e659ab7533aa2162527


제목은 각기파리는 날마다 축제 - 주순애 번역
파리 스케치 - 송은주 번역
인데, 둘 중에 뭘로 봐야 할까?

내용이 왜이렇게 차이나는지 모르겠네
같은 문장을 두고
한 명은 카페의 단골이 아니었다고 번역하고
다른 한 명은 카페에 잘 가지 않았다 라고 번역하는걸 보고
급고민에 빠짐

단골이 아니다는 가긴 가되 엄청 자주 가지는 않는 정도의  뉘양스고
잘 가지 않았다는 애초에 발걸음을 거의 하지 않는다는 뉘양스라 느낌이 제법 다른데..
첫문장도 하나는 직역같고 하나는 의역같고..