The eunuchs in the ming dynasty (1995) 읽는중인데
일단인명,지명에서한자병기안된게좆같고
둘째로그냥읽는게진짜오래걸린다
서문 9페이지, 위충현과 왕량의 생애와 이제까지 연구사를 개략하는 그 짧은 글줄 읽는데 1시간이 걸리고.
방금도 한-참 읽은 것 같고 머리가 좀 피로해서, 얼마 읽었나 확인해보니까 겨우 11페이지 더 읽었네.
읽고싶은 책이 번역이 안되어있길래. 그냥 립젠신의 가호를 빌리려고 원서를 시도해봤는데. 영어로 읽으니까 비슷한 분량을 읽어도 진빠지고 힘들다.
에휴이,,,
원서읽기 장점:이해 수준이 한국어로 3번 읽은것만하다
중국이나 일본 관련 책을 영어로 읽을 때 그런 게 오히려 힘들지. 그냥 중국 책이나 일본 책을 보거나 아니면 한국어 번역본을 보면 한자나 일본어를 노출시킬텐데, 영미쪽 저자들은 그걸 다 로마자 표기로 퉁쳐버리니.