본문 바로가기
숨터
가볍게 읽는 공간
전체
베스트
최근
← reading 게시판
[일반] 모옌 개구리는 원서보다도 민음 번역본 문장이 너무 좋음... 왜일까
익명(112.152)
2024-05-28 00:24
추천 2
그런데 한국책 아몬드는 중문판이 훨씬 읽기 좋음. 번역가 역량문제인가?
코코는 영문판보다 서어판이 훨 낫고 (이건 당연할 수도 있지만)
한시집은 또 국문판이 제일 좋고...ㅋㅋㅋㅋ
댓글 1
나도 이생각했는데 ㅋㅋ개구리 책 자체도 좋지만 민음사 판본이 존댓말과 반말의 관계, 친구 대사를 기가막히게 잘 번역함 ㄹㅇ
익명(119.67)
2024-05-28 02:06
다른 게시글
벽돌 추천좀
[1]
[질문/답변]
익명(cote222)
|
24.05.28
추천 0
프랑켄슈타인 책 디자인 뭐가 더 취향이냐?
[일반]
익명(112.171)
|
24.05.28
추천 0
스포)『가브리엘 마르셀의 구체철학과 여정의 형이상학』
[감상✍]
익명(vkshvksh)
|
24.05.28
추천 11
게리 거스틀 <뉴딜과 신자유주의> 라는 책이 나왔네요
[11]
[신간📰]
Fraternite(guillotine1789)
|
24.05.28
추천 10
스포)24년과 나의 국문학
[11]
[감상✍]
익명(180.67)
|
24.05.28
추천 28
<벤야민 연구>-최성만 출간
[2]
[신간📰]
퀸리스(alicesynthesisthirty)
|
24.05.28
추천 2
스포)이문열 새하곡읽었는데 이야기꾼이라는 수식어가 실감난다
[4]
[감상✍]
익명(121.167)
|
24.05.27
추천 13
여러분은 장편소설 읽을 때 몇만 자를 가장 선호하나요?
[3]
[일반]
임담(monkey7035)
|
24.05.27
추천 0
발자크가 동물 이야기도 썼었네...
[2]
[일반]
곰파미(gompami11)
|
24.05.27
추천 5
책샀다 ㅋㅋ
[2]
[인증📸]
익명(cote222)
|
24.05.27
추천 12
더보기
검색
제목+내용
제목
내용
글쓴이
댓글
검색
목록으로
↑
나도 이생각했는데 ㅋㅋ개구리 책 자체도 좋지만 민음사 판본이 존댓말과 반말의 관계, 친구 대사를 기가막히게 잘 번역함 ㄹㅇ