언제든 개쩌는 상업작가가 되엇을 것 같음 어캐해야 잘 읽히는지 아는 행님
말 끝마다 데,고 로 끝나서 애기 같은데
번역된 문체가 뭔가 번역된 문장 특유의 붕뜸이 살짝은 있는데, 그것마저도 스타일인가? 싶음
언제든 개쩌는 상업작가가 되엇을 것 같음 어캐해야 잘 읽히는지 아는 행님
말 끝마다 데,고 로 끝나서 애기 같은데
번역된 문체가 뭔가 번역된 문장 특유의 붕뜸이 살짝은 있는데, 그것마저도 스타일인가? 싶음