- dc official App
[일반] 카툴루스 시 63번 1-8행 번역
Danican(danican)
2024-07-16 23:59
추천 11
댓글 11
다른 게시글
-
황제를 위하여 이거 개재밌네 [4][일반] 익명(1.231) | 24.07.16추천 0
-
디킨스처럼 서사를 goat하게 쌓는 소설 추천좀 [4][일반] 독린이(211.184) | 24.07.16추천 0
-
왜 현대에는 김영하나 무라카미하루키 같은 작가가 안나올까 [11][일반] 오노데라푼..(amacha12) | 24.07.16추천 0
-
근데 이북 샀다가 거기가 망하면 어떻게 됨? [5][일반] 익명(203.212) | 24.07.16추천 1
-
민음사는 파우스트도 번역 구린가? [6][일반] 익명(49.166) | 24.07.16추천 0
-
스포) 백치 다 읽었는데 너무 슬프다... [1][일반] 악령중(pretend1320) | 24.07.16추천 9
-
도서관에서 책 빌림[일반] 영화지망(melon4407) | 24.07.16추천 8
-
이소크라테스라는 사람이 있구나 [1][일반] 익명(223.38) | 24.07.16추천 0
-
내 만화책장 [11][일반] 익명(182.228) | 24.07.16추천 13
-
황석영 삼국지는 제갈량 사후 분량이 어떤가요? [3][일반] 사마충(49.168) | 24.07.16추천 0
5행 첫 단어가 dēvolsit로 쓰인 판본도 있다는데 난 몰?루 - dc App
에엣....
ㅇㅇ 거세하고 퀴벨레 여신을 섬기는 사제들에 관한 시임 - dc App
이런 제사가 있다는 얘기는 들었는데 시까지 있는 줄은 몰랐네
나름 퀴벨레 신앙의 중요한 사료라고 볼 수 있는데, 앗티스나 거세한 사제들을 일컫는 데 쓰인 명사가 여성 명사였음. 그리고 여성복을 입은 한 사제의 무덤도 발견되었다고 함 그래서 일부 역사학자들은 이 사제들이 현대의 트랜스젠더와 어느 정도 유사성이 있지 않았을까 하고 생각하기도 한다는 - dc App
오 트랜스젠더 유사성은 생각 못 해봤는데 재밌네
개추
16번 맛깔나게 번역해볼까 - dc App
꼴리네
라틴어 뭐로 배웠음? - dc App
캠릿브지 - dc App