근데 문장 간결성은 역자가 잘한거아니냐?
원문이 간결해야 번역도 간결하지 않음...? 카프카가 글을 배배꼬아서 쓰는 스타일도 아니고
생각보다 번역할때 문장 온점찍는거 맞풔서하는게아니라 긴 한문장이 두세문장 되기도하고 반대도되기도하고 그러더라고
이건 출처가 어떤 책임? ㅋㅋ
프란츠 카프카-꿈 워크룸 프레스 카프카 텍스트 발췌한 채깅ㅁ
근데 문장 간결성은 역자가 잘한거아니냐?
원문이 간결해야 번역도 간결하지 않음...? 카프카가 글을 배배꼬아서 쓰는 스타일도 아니고
생각보다 번역할때 문장 온점찍는거 맞풔서하는게아니라 긴 한문장이 두세문장 되기도하고 반대도되기도하고 그러더라고
이건 출처가 어떤 책임? ㅋㅋ
프란츠 카프카-꿈 워크룸 프레스 카프카 텍스트 발췌한 채깅ㅁ