일본식 한자어라
[일반] 초역(初譯)이 한국어사전에 안 적혀있는 이유.jpg
Pie.(modest6585)
2024-08-18 22:47
추천 13
댓글 15
다른 게시글
-
장편시리즈로 3~4권씩있는 작품이 더 끌린다 [3][일반] 익명(123.212) | 24.08.18추천 0
-
외설과 예술을 가르는 기준이 뭐야? [16][일반] 익명(width8408) | 24.08.18추천 0
-
이거 사기 아님? [43][일반] 익명(221.156) | 24.08.18추천 16
-
이젠 단편 읽는 것도 힘드군 [1][일반] 활량(jhs9007) | 24.08.18추천 2
-
누워서 독서하면 왤케 잠이 잘 오죠 [1][일반] 익명(211.109) | 24.08.18추천 0
-
중학교때는 책보고 질질 짠 적 많았는데[일반] 익명(1.241) | 24.08.18추천 0
-
근데 죄와벌 스비드리가일로프 있잔아 [1][질문/답변] 찰리와초콜..(uzq24pggdjo1) | 24.08.18추천 0
-
소설 2권 읽었는데 질문있음 [8][일반] 익명(def567) | 24.08.18추천 0
-
어떤 책을 읽어도 감흥을 못 느끼다가... [2][일반] 익명(124.146) | 24.08.18추천 0
-
보지에머리카락비비다가냄새나서불륜들키는소설이뭐였나요 [6][일반] 익명(183.106) | 24.08.18추천 1
표준국어사전에 나오는데
初譯 말하는 거
오 정말로 출판사에서 抄譯을 初譯으로 사용하는 사례가 있음?
https://www.aladin.co.kr/m/mproduct.aspx?ItemId=342005927
진짜네... 하긴 저걸 초역으로 쓰든 초역으로 쓰든 논란이 될 일은 없겠네. 발췌역인 줄 알고 샀다가 완역본이어도 노상관일 테니까
어차피 초역을 抄譯으로 쓰는 경우는 거의 없으니까 그럴땐 보통 발췌번역이니 천줄읽기니 하는 다른 표현을 쓰고
초역 니체의 말, 초역 부처의 말 등등 抄譯이라고 제목에 붙이는 경우도 있음
아니네, 니체의 말은 初譯이 붙어 있군
그쪽은 둘다 超譯이던데
초역초역이었던 거임..
超譯도 있었구나 ㅋㅋㅋㅋ
아하
지식이 늘었다
아하
지식 +1