아 그냥 얘네는 존 맥피 책 번역 안 하는게 좋을듯
어쩐지 초반부 문체 이상하게 난잡하더라니
번역징징글 존나 쓸 예정이었는데 이렇게 책 썩창낼거면 그냥 안 내는게 맞음 심지어 본문에서 편집자가 책 씹창내는 얘기까지 다루는데도 이 지랄이네
씨발 영어 배우기 200번째 다짐 중 씨발
안녕안경(ankyeong7)2024-09-17 11:28
답글
Generation_П(kite9708)2024-09-17 11:29
답글
맥피 책 다 읽고 감상 쓸 예정이었는데
페미 묻은거 존나 더러워서 걍 감상도 안 쓸래
안녕안경(ankyeong7)2024-09-17 11:36
나는 솔직히 유아차는 어느정도 이해되는데 포궁?? 씨발ㅋㅋㅋㅋㅋ
익명(211.221)2024-09-17 11:30
답글
포궁이뭐야?
ㅎ(124.50)2024-09-17 12:25
답글
유아차는 아이만 탄다는 편견이 있으니 유자차 어떰 - dc App
지나가는문과(laumak94)2024-09-17 12:30
답글
124.50 자궁은 아들자 써서 차별이니까 세포 포 쓰자는 거임 ㅋㅋㅋ
익명(postpone6928)2024-09-17 12:45
영어공부 해야겠지?
익명(pianist1783)2024-09-17 11:35
엠병 ㅋㅋ 얼마 전에 제인 오스틴 미완성 유작 왓슨 가 번역본 읽는데 unequal society를 '양성 불평등 사회'로 번역해놨더라 미친 년이 ㅋㅋㅋ
조지 4세가 섭정하던 춘향전과 동시대인 혁명 이전 18세기 소설에다가 말이지.. 주인공이 페미 하고 관계 없는 콩쥐팥쥐 이야기에서 콩쥐 역할, 소공녀 세이라 설정이니까 자산과 지위 상의 불평등을 말하는 건데. - dc App
익명(124.57)2024-09-17 11:40
답글
직업 윤리가 바닥을 기다못해 지옥불구덩이에서 벌레들이랑 뒤엉켜있노 씨발
안녕안경(ankyeong7)2024-09-17 11:43
돌개바람(plus5345)2024-09-17 11:43
이것이 조선인으로 태어난 죄인가
익명(yeats1013)2024-09-17 11:47
어케 자궁이 네개 - dc App
목로주점(awake4082)2024-09-17 11:48
페미식어휘번역은 진짜 좆같은게 이 미개한병신들을 내가 가르치겠다~하는 좆같은 신념으로 사람기분 씹창내놓고는 계속 감성적으로 굶
씨발새끼들 ㅋㅋㅋㅋ
코드치기좆같음(df73ewxj2i0q)2024-09-17 12:19
답글
스탠스가 하나만 모르겠고 그냥 지네는 봐줘요~하니 욕만 더 쳐먹는것을 모름
코드치기좆같음(df73ewxj2i0q)2024-09-17 12:23
답글
아니 씨발 당장 이 책 자체에서 어휘선정과 인용의 방식, 부호의 사용, 맥락, 저자와 편집자의 취향과 윤리까지 들먹이면서 극도로 정직하고 충실하기를 요구하고 고발까지 하고 있는데
역자 편집자 양심이 얼마나 시궁창이면 책 꼬라지가 이 따위냐
존 맥피 책 너무 좋아서 이번에 세권 있는거 다 읽고 책도 다 사두려고 했는데 걍 다 포기함
안녕안경(ankyeong7)2024-09-17 12:26
답글
저자의도는 모르겠고 우덜식 페미니즘은 정답이니까 정답이라네요 ㅋㅋㅋㅋ
코드치기좆같음(df73ewxj2i0q)2024-09-17 12:44
언어의 조작을 통한 사고의 통제를 시행하기 위한 포석작업 아니겠노... 정치인들이 이런 현상 눈여겨보고있을거다
익명(123.142)2024-09-17 13:02
답글
어떻게 나라 전체가 보지 달린 스탈린
안녕안경(ankyeong7)2024-09-17 13:06
원서로 읽어야지 뭐
ㄱ(119.195)2024-09-17 13:06
해당 댓글은 삭제되었습니다.
해당 댓글은 삭제되었습니다.2026-07-18 00:20
답글
포궁 : 포르치오 절정하는 허접자궁 (실제로 한 말)
안녕안경(ankyeong7)2024-09-17 14:02
제목이 뭔데
익명(39.112)2024-09-17 13:22
포궁은 진짜 살면서 처음들어봤다
익명(tool2076)2024-09-17 15:25
포궁이 무슨 뜻임? ㅅㅂ 무슨 고유어를 만들어놓았네
꾸닝(dlfdldltkatk)2024-09-17 16:26
무슨 책?
익명(220.65)2024-09-17 18:38
이럴 거면 차라리 아기집이라고 하지
익명(211.203)2024-09-17 19:37
아 씨발 존나 안 읽히고 툭툭 끊켜서 보니까 그, 그녀 이것도 페미번역해놨네 씨발ㅋㅋㅋㄱㄱ
이 책 후반부 통채로 직업 윤리의 엄중함과 강박적 윤리의식에 할애하고 있는데 진짜 번역 상태가 개차반이다 못해 업계퇴출수준인 개저질 번역 씨발ㅋㅋㅋㄱ
존 맥피가 이거 알면 고소할듯
글항아리랑 이 역자는 비문학이고 뭐고 이제 그냥 거른다
안녕안경(ankyeong7)2024-09-17 21:16
답글
하 씨발 챕터 하나가 통채로 여성 직업인들 이야기인데 싹다 "그"라고 여성 지우기 해버렸네ㅋㅋㅋㄱ
정작 본문에선 콤마 하나 가지고도 뜻이, 인상이 왜곡될 수 있다는 내용을 다루는데 번역이 이 지랄을 하고 있네
포궁 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아 그냥 얘네는 존 맥피 책 번역 안 하는게 좋을듯 어쩐지 초반부 문체 이상하게 난잡하더라니 번역징징글 존나 쓸 예정이었는데 이렇게 책 썩창낼거면 그냥 안 내는게 맞음 심지어 본문에서 편집자가 책 씹창내는 얘기까지 다루는데도 이 지랄이네 씨발 영어 배우기 200번째 다짐 중 씨발
맥피 책 다 읽고 감상 쓸 예정이었는데 페미 묻은거 존나 더러워서 걍 감상도 안 쓸래
나는 솔직히 유아차는 어느정도 이해되는데 포궁?? 씨발ㅋㅋㅋㅋㅋ
포궁이뭐야?
유아차는 아이만 탄다는 편견이 있으니 유자차 어떰 - dc App
124.50 자궁은 아들자 써서 차별이니까 세포 포 쓰자는 거임 ㅋㅋㅋ
영어공부 해야겠지?
엠병 ㅋㅋ 얼마 전에 제인 오스틴 미완성 유작 왓슨 가 번역본 읽는데 unequal society를 '양성 불평등 사회'로 번역해놨더라 미친 년이 ㅋㅋㅋ 조지 4세가 섭정하던 춘향전과 동시대인 혁명 이전 18세기 소설에다가 말이지.. 주인공이 페미 하고 관계 없는 콩쥐팥쥐 이야기에서 콩쥐 역할, 소공녀 세이라 설정이니까 자산과 지위 상의 불평등을 말하는 건데. - dc App
직업 윤리가 바닥을 기다못해 지옥불구덩이에서 벌레들이랑 뒤엉켜있노 씨발
이것이 조선인으로 태어난 죄인가
어케 자궁이 네개 - dc App
페미식어휘번역은 진짜 좆같은게 이 미개한병신들을 내가 가르치겠다~하는 좆같은 신념으로 사람기분 씹창내놓고는 계속 감성적으로 굶 씨발새끼들 ㅋㅋㅋㅋ
스탠스가 하나만 모르겠고 그냥 지네는 봐줘요~하니 욕만 더 쳐먹는것을 모름
아니 씨발 당장 이 책 자체에서 어휘선정과 인용의 방식, 부호의 사용, 맥락, 저자와 편집자의 취향과 윤리까지 들먹이면서 극도로 정직하고 충실하기를 요구하고 고발까지 하고 있는데 역자 편집자 양심이 얼마나 시궁창이면 책 꼬라지가 이 따위냐 존 맥피 책 너무 좋아서 이번에 세권 있는거 다 읽고 책도 다 사두려고 했는데 걍 다 포기함
저자의도는 모르겠고 우덜식 페미니즘은 정답이니까 정답이라네요 ㅋㅋㅋㅋ
언어의 조작을 통한 사고의 통제를 시행하기 위한 포석작업 아니겠노... 정치인들이 이런 현상 눈여겨보고있을거다
어떻게 나라 전체가 보지 달린 스탈린
원서로 읽어야지 뭐
해당 댓글은 삭제되었습니다.
포궁 : 포르치오 절정하는 허접자궁 (실제로 한 말)
제목이 뭔데
포궁은 진짜 살면서 처음들어봤다
포궁이 무슨 뜻임? ㅅㅂ 무슨 고유어를 만들어놓았네
무슨 책?
이럴 거면 차라리 아기집이라고 하지
아 씨발 존나 안 읽히고 툭툭 끊켜서 보니까 그, 그녀 이것도 페미번역해놨네 씨발ㅋㅋㅋㄱㄱ 이 책 후반부 통채로 직업 윤리의 엄중함과 강박적 윤리의식에 할애하고 있는데 진짜 번역 상태가 개차반이다 못해 업계퇴출수준인 개저질 번역 씨발ㅋㅋㅋㄱ 존 맥피가 이거 알면 고소할듯 글항아리랑 이 역자는 비문학이고 뭐고 이제 그냥 거른다
하 씨발 챕터 하나가 통채로 여성 직업인들 이야기인데 싹다 "그"라고 여성 지우기 해버렸네ㅋㅋㅋㄱ 정작 본문에선 콤마 하나 가지고도 뜻이, 인상이 왜곡될 수 있다는 내용을 다루는데 번역이 이 지랄을 하고 있네