그 번역관련 카페 가보면 답변 있을 거 같습니다.
번역자가 대충 30년 전부터 번역하고 20년 전에는 톨킨 번역지침 참고해서 번역했으니, 아마도 나름의 이유가 있을 듯싶어요.
단순 번역오류는 아닌 것 같은 게 반제 영화 보면 꼬박꼬박 미스터프로도! 이러더라고요 예의 바른 것들..
ㅇㄱㄹㅇ
빌보 배긴스하고 그 조카 프로도는 호빗 사회에서 뭔가 명문가 아닐까 짐작 영화에서도 한결같이 미스터 프로도 이렇게 불린 것 보면 영어에서 미스터 프레지던트 (여성일 경우 마담 프레지던트)하면 대통령각하 이런 뉘앙스 즉 신분이 다른 것 같음
신분적으로 높음
신분이 다름
배긴스가 마을 지주급?에 친척 중 어르신 집안인가 그랬던걸로
그 번역관련 카페 가보면 답변 있을 거 같습니다.
번역자가 대충 30년 전부터 번역하고 20년 전에는 톨킨 번역지침 참고해서 번역했으니, 아마도 나름의 이유가 있을 듯싶어요.
단순 번역오류는 아닌 것 같은 게 반제 영화 보면 꼬박꼬박 미스터프로도! 이러더라고요 예의 바른 것들..
ㅇㄱㄹㅇ
빌보 배긴스하고 그 조카 프로도는 호빗 사회에서 뭔가 명문가 아닐까 짐작 영화에서도 한결같이 미스터 프로도 이렇게 불린 것 보면 영어에서 미스터 프레지던트 (여성일 경우 마담 프레지던트)하면 대통령각하 이런 뉘앙스 즉 신분이 다른 것 같음
신분적으로 높음
신분이 다름
배긴스가 마을 지주급?에 친척 중 어르신 집안인가 그랬던걸로