집에서 발견함
[일반] 카뮈 페스트,이방인 범우사로 읽어도 되냐?
익명(222.232)
2019-04-16 18:06
추천 3
댓글 4
다른 게시글
-
일본을 대표 아니 아시아의 대표작가는 미시마 유키오가 아닐까 [6][일반] 익명(211.115) | 19.04.16추천 0
-
내가 모니터로만 책을 읽는 이유[일반] 익명(115.71) | 19.04.16추천 4
-
26권 샀습니다. [8][일반] 예비선교사(182.216) | 19.04.16추천 11
-
알라딘 북플 재개발하나보다[일반] 익명(123.213) | 19.04.16추천 4
-
태블릿이나 폰으로는 책 못보겠음 [6][일반] 익명(175.223) | 19.04.16추천 0
-
몰랐는데 주명철 교수랑 주경철 교수랑 친척이었네 [1][일반] cc(cki1324) | 19.04.16추천 3
-
시대의 아픔을 외면하지않고 그들과함께호흡한 작가 [7][일반] 익명(175.223) | 19.04.16추천 6
-
아마존에 저작권만료된 철학책들 ebook으로 [1][일반] 로드투로드(datamining) | 19.04.16추천 2
-
돈 없는 똥수저인데 영어공부 겸 원서보기vs걍 책 사기 [3][일반] 익명(223.39) | 19.04.16추천 0
-
한국인에게 영어책을 읽으라는 것은 모욕이다 [4][일반] 익명(211.115) | 19.04.16추천 2
저런 근본없는 것보다 이정서 번역을 읽어야 까뮈를 안다고 할 수 있죠(엣헴)
알베르 까뮈 작품 중 방곤 교수 번역으로 읽은 것은 <이방인>과 <전락>이었고, 모두 아주 잘 읽었습니다(제가 읽은 책은 마당문고로 나온 판본이었습니다). 대략 방곤, 오증자, 안응렬, 김창석 교수 등은 1세대 최정상 불문학 번역자로 손꼽히는 분들이고, 방곤 교수의 사르트르 <구토> 번역이라든지, 위고 <레 미제라블> 번역 등은 상당히 좋은 평가를 받는다고 알고 있습니다
감사합니다!
들어본 이름이라서 찾아보니 아시아인 최초로 번역 공로상 받으셨던 분이라네유. '피에르 프랑수아 카이유 기념메달’?? 워메.. 상 이름 길다. 좋것쥬 머...