음 그래도 설명해주자면
번역문학은 단순히 문장을 번역하는것만 존재하는게 아님
ㄹㅇ 여기 사람들이랑 싸우고 싶은 맘 1도 없음.. 디시 하고 있는 게임땜에 깔았는데 여기 뭔가 사람들이 책 추천하고 받고 감상후기 적고 이런 게 너무 귀여웠음 - dc App
민음사였나 문동에서도 왜 출판하는가에 대해서 세계문학에 대한 경험 제공 과 새로운 국문학의 한계를 연다 그랬던걸로 기억하는데 이게맞음
한국문학이 가장 한국인의 정서에 들어맞고 님이 말한 '불안정성'이 부재하지만
국문학만 읽는다는건 책이라는 매체가 제공하는 시공간을 초월한 경험과 교훈 및 즐거움 제공을 한정된 틀안에 가두는거임
좀 더 도전을 해봐야겠어요 - dc App
또한 번역된 문학은 단순히 번역만 된 세계문학이 아니라 새로운 국어 단어의 생성과 국문학-국어로 쓰인 문학-의 범주를 넓혀주는 국문학으로 평가받음
그리고 글 지운건 요즘은 병신들이 너무 많아서 그냥 책관련 질문글인데 자전적이거나 아니면 책에서 벗어나면 그냥 지우는 추세라 그럼
역자 역량도 엄청 중요하겠네요 근데 전 중학교 방학 숙제로 읽었던 앵무새 죽이기를 읽은 이후로... 쉽사리 - dc App
한국 번역이 병신은 절대 아님. 님이 경험을 못해봐서 그럼. 까놓고 말해서 김윤하가 번역한 <창백한 불꽃>이나 김종건 교수의 <율리시스>를 번역 병신이네 깔수있는 사람은 없음
편견을 가지지말고 읽어보는것을 추천함 ㅇㅇ
율리시스 들어본 적 있는데 도서관가서 함 봐봐야지 - dc App
같은 텍스트도 죄다 다르다 하는 판인데
카프카의 소송(법 앞에서)이나 보르헤스의 픽션들(피에르 메나르) 참조
팩트는 그게 다 바벨의 도서관에 있다는거임 ㅇㅇ...
완장… - dc App
놀랍노.. 사과를 하다니! 독갤 와서 병신 소리 해대는 인간 중에서 니가 처음이다!
노짱콘을 주마... 패드립 박고 통피로 나타나는 패턴에서 벗어난 고닉은 니가 첨이다...
흠 - dc App
음 그래도 설명해주자면
번역문학은 단순히 문장을 번역하는것만 존재하는게 아님
ㄹㅇ 여기 사람들이랑 싸우고 싶은 맘 1도 없음.. 디시 하고 있는 게임땜에 깔았는데 여기 뭔가 사람들이 책 추천하고 받고 감상후기 적고 이런 게 너무 귀여웠음 - dc App
민음사였나 문동에서도 왜 출판하는가에 대해서 세계문학에 대한 경험 제공 과 새로운 국문학의 한계를 연다 그랬던걸로 기억하는데 이게맞음
한국문학이 가장 한국인의 정서에 들어맞고 님이 말한 '불안정성'이 부재하지만
국문학만 읽는다는건 책이라는 매체가 제공하는 시공간을 초월한 경험과 교훈 및 즐거움 제공을 한정된 틀안에 가두는거임
좀 더 도전을 해봐야겠어요 - dc App
또한 번역된 문학은 단순히 번역만 된 세계문학이 아니라 새로운 국어 단어의 생성과 국문학-국어로 쓰인 문학-의 범주를 넓혀주는 국문학으로 평가받음
그리고 글 지운건 요즘은 병신들이 너무 많아서 그냥 책관련 질문글인데 자전적이거나 아니면 책에서 벗어나면 그냥 지우는 추세라 그럼
역자 역량도 엄청 중요하겠네요 근데 전 중학교 방학 숙제로 읽었던 앵무새 죽이기를 읽은 이후로... 쉽사리 - dc App
한국 번역이 병신은 절대 아님. 님이 경험을 못해봐서 그럼. 까놓고 말해서 김윤하가 번역한 <창백한 불꽃>이나 김종건 교수의 <율리시스>를 번역 병신이네 깔수있는 사람은 없음
편견을 가지지말고 읽어보는것을 추천함 ㅇㅇ
율리시스 들어본 적 있는데 도서관가서 함 봐봐야지 - dc App
같은 텍스트도 죄다 다르다 하는 판인데
카프카의 소송(법 앞에서)이나 보르헤스의 픽션들(피에르 메나르) 참조
팩트는 그게 다 바벨의 도서관에 있다는거임 ㅇㅇ...
완장… - dc App
놀랍노.. 사과를 하다니! 독갤 와서 병신 소리 해대는 인간 중에서 니가 처음이다!
노짱콘을 주마... 패드립 박고 통피로 나타나는 패턴에서 벗어난 고닉은 니가 첨이다...
흠 - dc App