이 사람이 쓴 책을 몇 권 읽었는데 자기계발서 같다고 해야하나? 원전번역 했다던데 그렇게 전문성이 느껴지지도 않고 대중적인 자계서같은 느낌이었거든
[일반] 천병희를 찬양하는 이유가 뭐야?
익명(112.161)
2019-05-13 01:18
추천 1
댓글 8
다른 게시글
-
이게 몬 개소리임?[일반] ehrxwu(ehrxwu) | 19.05.13추천 0
-
갤러리를 불태울 떡밥을 하나 또 가져왔다. [9][일반] 익명(175.223) | 19.05.13추천 0
-
책 읽으니 가끔 삶의 목표가 뭔지 헷갈림 [1][일반] 익명(58.143) | 19.05.13추천 1
-
꿈과 현실 사이에서 고민하는 사람이 [3][일반] 익명(223.39) | 19.05.13추천 0
-
안나카레니나 1권 310페이지쯤에 [1][일반] 석촌호수(a311c1) | 19.05.12추천 0
-
타입십 읽어보신 분 있으신가요 [1][일반] 익명(124.50) | 19.05.12추천 0
-
백치 왜케 재미가업지... [2][일반] 코슴도찌(han927) | 19.05.12추천 0
-
청소하다가 초6때 쓴 시 발견했다; [3][일반] 커피와영화(muguni98) | 19.05.12추천 24
-
멜빌 단편 재밌네 ㄱ[일반] 익명(117.111) | 19.05.12추천 3
-
책 고를때 무턱대고 서점가서 고르는 사람 있어? [4][일반] 익명(211.106) | 19.05.12추천 0
국내에 고대 그리스어를 할 줄 아는 사람이 얼마 없으니까 희소성이 있는거지 그러니까 찬양도 하는거고
사람이 없는 건 아니지. 번역을 해주는 사람이 없는 거지. 기독교에서 교부학 전공해서 그리스어 라틴어는 기본으로 가능한 목사 신부가 전국에 수십 명은 됨. 그럼 기독교 외의 철학계에서 고대 그리스 로마 철학 전공한 사람들 합한다면?
글고 실제 번역도 굉장히 매끄럽게 한다고 생각하는데 찬양 안할 이유가 뭐가있노?
그리스문학 문체가 얼마나 복잡하다고.. 문학의 태동기 작품들인데 뭘 기대한거임? - dc App
그리스어 라틴어 번역이 가능한 몇 안 되는 분이라서. 물론 이젠 세대 교체가 필요하다고는 생각하지만 적합자가 안 나타남
그리스어 라틴어 번역 가능한 사람 자체는 많음. 안해서 그렇지. 천병희는 50년대에도 서울대 학부수업에서 그리스어를 원전강독했음. 그럼 그 수업을 지도한 교수는 당연히 번역할 능력이 있단 얘기지. 근데 그렇다고 50년대에 그리스어 원전번역이 한국에 나온 건 아니지
3대비극 희극 전집 째로 번역 해준 사람 이 사람 말고 아무도 없어서
번역자로 훌륭하니까