그러게 옛날 판본 실종자보니까 유도라고 되어 있던데. 주짓수라는 말이 이제 한국어로도 브라질리언 주짓수로 인식 자체는 있으니까 그대로 주짓수라고 썼나보네. 사실 유도라는 표현이 1910년 이전에 일본에 있기는 했는데, 이미 그전부터 유럽에서 일본 유술 전체를 jujitsu로 통칭하고 있던 상황이라 아마도 jujitsu라는 단어가 원문에 등장했을듯하네. - dc App
익명(14.138)2025-04-07 20:36
답글
원문 보니까 Du tust mir ja leid und bist ein erträglicher hübscher Junge, und hättest du Jiu-Jitsu gelernt, hättest du wahrscheinlich mich durchgeprügelt. jiu-jitsu구나 - dc App
그러게 옛날 판본 실종자보니까 유도라고 되어 있던데. 주짓수라는 말이 이제 한국어로도 브라질리언 주짓수로 인식 자체는 있으니까 그대로 주짓수라고 썼나보네. 사실 유도라는 표현이 1910년 이전에 일본에 있기는 했는데, 이미 그전부터 유럽에서 일본 유술 전체를 jujitsu로 통칭하고 있던 상황이라 아마도 jujitsu라는 단어가 원문에 등장했을듯하네. - dc App
원문 보니까 Du tust mir ja leid und bist ein erträglicher hübscher Junge, und hättest du Jiu-Jitsu gelernt, hättest du wahrscheinlich mich durchgeprügelt. jiu-jitsu구나 - dc App