고리오 영감: 열린, 을유
—문동 추가

번역 이번에 괜찮다고 하니


그리스 신화(아폴로도로스): 숲
—민음사 추가

이건 뭐 굳이 설명도 필요 없을 거고


나사의 회전: 현대문학, 시공
—현대로 통일

시공은 가독성으로 말이 많으니


말테의 수기: 펭귄, 문예
—문동 추가

이번 번역 괜찮다고 하는데, 정확히는 몰?루


변신(카프카 단편집): 솔, 현대
—솔로 통일

솔이 전집이기도 하고, 번역도 괜찮으니


성(카프카): 열린
—빛소굴 검토 필요, 창비 추가. 

이번에 괜찮다고는 하는데, 검토가 필요할 것 같음. 창비는 가독성 부분에서 확실히 괜찮으니


소포클레스: 숲, 민음, 을유
—숲, 아카넷(예정)으로 통일

전집은 이 둘만 있으니


셰익스피어: 아침이슬, 열린, 전예원
소네트: 민음
올재 햄릿이 번역이 호불호 갈림. 번역은 좋음.
—수정 대거 필요

함 목록 따로 정리해서 평가를 내려야 할 것 같음


실낙원: 동서, 문동, ch
—범우 추가

동서와 역자 동일에다 수정본. 추가를 해야겠지..?


아들과 연인: 민음
—열린 추가

가독성 문제로 말이 많음22

이 역본들을 대체할 새로운 역본이 없으면 열린, 민음으로 가는 게 맞을 것 같음


대충 이 정도임

반론 같은 거나 추가 의견 있으면 말해주셈