플라톤 전집은 일단 가독성이 좋긴 한데(읽기엔 좋은데 공부하기엔 정암학당이나 박종현 번역에 비하면 좀...)
일리아스나 오뒷세이아 같은 것도 가독성 좋음?
ㅇㅇ
https://www.dokgallarchive.com/trans/compare/iliad#f9032f2e-53e2-46e8-9176-fd748b60f50f
https://www.dokgallarchive.com/trans/compare/odyssey#11263d52-a21e-80a4-9b0a-c3f447d6839e
독갤 저장소는 처음 알았다
연세가 연세인지라 어휘는 좀 고풍스럽다고 할까 구닥다리라고 할까 하는 건 있는데 비문은 없음. 그게 천병희 번역의 장점 중 하나임. 사실 운문 번역이라 번역가가 나름 운율이나 라임을 시도하다가 망치는 경우가 많은데, 그냥 묵묵히 직역을 해 줘서 오히려 더 좋음
고전, 그리스어라는 거 제외하고 순수 한국어 문장만 봐도 번역 존나 잘하는편임
일리아스 가독성 지림
ㅇㅇ
https://www.dokgallarchive.com/trans/compare/iliad#f9032f2e-53e2-46e8-9176-fd748b60f50f
https://www.dokgallarchive.com/trans/compare/odyssey#11263d52-a21e-80a4-9b0a-c3f447d6839e
독갤 저장소는 처음 알았다
연세가 연세인지라 어휘는 좀 고풍스럽다고 할까 구닥다리라고 할까 하는 건 있는데 비문은 없음. 그게 천병희 번역의 장점 중 하나임. 사실 운문 번역이라 번역가가 나름 운율이나 라임을 시도하다가 망치는 경우가 많은데, 그냥 묵묵히 직역을 해 줘서 오히려 더 좋음
고전, 그리스어라는 거 제외하고 순수 한국어 문장만 봐도 번역 존나 잘하는편임
일리아스 가독성 지림