한자단어 영어로 풀어서 바꿔놓으니까 좀 이상함 인물명도 낯설고
[일반] 동양사 다루는 책은 영어원서로 읽으면 별로인듯
익명(114.199)
2025-05-11 16:10
추천 0
댓글 2
다른 게시글
-
각자 떨어져있길레 합쳐놨다. [5][일반] JUNO(cjh9414834) | 25.05.11추천 3
-
책 읽는 게 너무 힘들어 [6][일반] 익명(211.219) | 25.05.11추천 0
-
코니 윌리스 화재감시원 보신 분 있나요?? [5][일반] 하루두끼먹..(moneyshow) | 25.05.11추천 0
-
와 도프토예프스키 지하 수기 읽는데 속이 뻥 뚫리는 해방감이 생김 [8][일반] dd(106.101) | 25.05.11추천 2
-
줄리어스 시저 걸작이네 [8][일반] 책은도끼다(sungyue) | 25.05.11추천 0
-
우리 시대의 영웅 다른 역본[인증📸] 익명(182.228) | 25.05.11추천 5
-
책 찾아주실분 [9][질문/답변] 익명(49.143) | 25.05.11추천 0
-
학식인데 용돈 4만원 남았다 [16][일반] 책은똘이다(guitar4299) | 25.05.11추천 2
-
독린이 미시마 읽을만할까요 [3][일반] 익명(aloud3876) | 25.05.11추천 0
-
사랑하는 기생충 본사람 질문 [1][질문/답변] Hle제카(9dlffkdlffk) | 25.05.11추천 0
ㄹㅇ 한자 읽는법이 다르니까 딴 단어 보는 느낌ㅋㅋㅋ
이건 진짜 별로긴함 동아시아권은 한글+한자병기로 읽는게 최고임