viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73cee8efa11d02831b169fb2255dcc071d46251c583ff8273518dfb3459e5a28b642c1ff4092de6d2a861376e1300f7a93665262d6274


앵무새 죽이기의 mockingbird


하퍼 리 『앵무새 죽이기』 의 앵무새는

앵무새가 아니라 흉내쟁이지빠귀.

열린책들 김욱동 교수가 개정판에서도

mockingbird 부분 번역을 왜 안 고쳤는지

아래와 같이 밝혀둠


그리고 옛날에 읽은거랑 번역이 좀 달라졌음

구번역의 미국 남부 사투리 부분이

개정판에서는 표준어로 옮겨졌음

표준어/사투리 라서 그런지

예전에 읽은 버전이랑 느낌이 좀 달랐음


-----------------------------------------------------


「mockingbird」에 대하여 by 김욱동 (역자)


「mockingbird」는「앵무새」가 아니라

미국 남부 지방에서 주로 서식하는 지빠귀류(類)의 새다.

다른 새의 울음소리를 곧잘 흉내낸다 하여

「흉내쟁이지빠귀」라고도 부른다.

집에서 키우는 앵무새인「parrot」과는

전혀 다른 종류의 새다.

이미 이 작품이『앵무새 죽이기』 라는 이름으로

독자들에게 익숙해져 있기 때문에

굳이「지빠귀」로 바꾸지 않고

그냥「앵무새」라고 옮겼음을 밝혀둔다.