이게 찌라시인지, 아님 진짜인지 모르기 때문에 나도 좀 대조하고 싶고, 혹시 다른 사람이 오류를 발견할 수도 있으니까
[일반] 혹시 번역 비판을 할 거면 원문이랑 대조할 수 있게 해주면 좋겠음
스터브(starbuck2)
2025-05-16 18:13
추천 3
댓글 1
다른 게시글
-
문예 지하생활자 수기 리커버 언제해주냐!!![일반] 독린이(1.241) | 25.05.16추천 0
-
시집 추천 부탁드립니다 [4][질문/답변] 바라기(industry3960) | 25.05.16추천 0
-
인생작 한권씩만 댓해주삼 [25][일반] 도륙(struggle3543) | 25.05.16추천 0
-
고독한 독붕이 in 우지 ~그리고 다음 곡이 시작됩니다~ [14][인증📸] nagarebosh..(lys4986) | 25.05.16추천 25
-
도끼 책 순서 추천좀 [3][일반] 익명(220.65) | 25.05.16추천 0
-
그리스로마신화 한번도 안봤는데 이것만 봐도 입문가능함? [12][질문/답변] 익명(haetae06) | 25.05.16추천 0
-
천병희 플라톤 전집 왜 양장 무선 섞여있지 [6][일반] ousia(dollar5889) | 25.05.16추천 3
-
스토리노믹스 이거 시나리오 어떻게 쓸것인가 요약본 같네[일반] 익명(218.156) | 25.05.16추천 0
-
플라톤전집 천병희님번역 순서 질문있습니다 [1][일반] 익명(117.111) | 25.05.16추천 0
-
백년의 고독 참존가 안나카레리나 [6][일반] 익명(1.241) | 25.05.16추천 1
이럴 땐 대역본이 최고인데 우리나라는 대역본 문화가 아니지. 예전에 사계절 출판사였나 거기서 대역본 시집 시리즈 출판한 적 있지만 지금은 절판인 걸로. 삶이 그대를 속일지라도 라든가 지옥에서 보낸 한 철 같은 시들 원어랑 대조해 보는 재미가 있었는데. 그리고 대역본은 기본적으로 산문이 아니라 운문에 적합한 포맷이니까