이 글에 따르면 그나마 민음이라는데
근데 이 글 쓴 김화영 교수님이 누구랑 동일인물이지
https://m.yes24.com/goods/detail/119692144
이거 번역하신 분이면 좋을 것 같은데
맞나? 저거 과학 논문에서도 봤던 건데
이 글에 따르면 그나마 민음이라는데
근데 이 글 쓴 김화영 교수님이 누구랑 동일인물이지
https://m.yes24.com/goods/detail/119692144
이거 번역하신 분이면 좋을 것 같은데
맞나? 저거 과학 논문에서도 봤던 건데
기하학 정신 강조한거 보면 IVP 역본 그 분 맞을걸? IVP 역본이 내세우는게 팡세가 그저 흔한 아포리즘-호교론이 아니라 기하학 정신이 반영되었다는 점이라
그럼 저 번역으로 추천 ㄱ?
IVP 역본은 근데 아직 반절만 나오긴 해서... 역자가 공언한대로 미분류 원고 역본까지 기다리는 것도
ㅇㅋ
올재는 어떰??
몰?루
난 리뷰들 좀 보고 을유로 읽다가 ivp 나왔을 때 그걸로 마저 완독했음. 인상비평하자면 을유는 뭔가 단어단어 직역한 느낌이고 ivp판은 풀어서 설명해주는 느낌. 일단 이해는 ivp가 훨 잘되는데 문장은 을유가 더 간지나게 느껴졌어… - dc App
불잘알이 을유판 번역 리뷰 좀 해주면 좋겠네 - dc App
ㄹㅇㅋㅋ