시공사vs 열린책들!!
[일반] 돈키호테 번역어디가좋나요?
@@(39.7)
2019-06-21 09:44
추천 1
댓글 6
다른 게시글
-
미셸푸코 감시와처벌 어떰? [2][일반] @@(39.7) | 19.06.21추천 2
-
플라톤 국가 백종현은 읽기에 어떰? [1][일반] 익명(59.6) | 19.06.21추천 1
-
자계서는 결국 딸딸이 아니야? [5][일반] 익명(117.111) | 19.06.21추천 0
-
스포)나는 오늘도 스터디 카페에 간다 [1][감상✍] 익명(124.111) | 19.06.21추천 0
-
스포)박막례 할매 책 괜찮게 읽었다. [7][감상✍] 익명(112.76) | 19.06.21추천 31
-
산 책 [2][인증📸] Dumb을도어(noeloasis45) | 19.06.21추천 7
-
지상의 노래 [3][일반] 익명(124.111) | 19.06.21추천 3
-
교수들 칼럼 모아둔 걸 책으로 종종 내는 것 같던데 [3][일반] profectus1..(profectus104) | 19.06.21추천 0
-
스포)누가 노무현을 미워할까 [9][감상✍] 띠띠리따띠..(js131515) | 19.06.21추천 18
-
김우창씨 어떤 분이시냐 [1][일반] 배고픈독린..(jsong1999) | 19.06.21추천 3
위가 시공사인데 번역가 스펙이 더좋은듯
시공사 개정 전 판본이랑 열린책들 판본 저번에 극초반 비교해봤는데, 주석은 열린책들이 더 풍부한 듯. 번역의 경우 열린책들 판본은 문장을 나눠 놔서 읽기가 좀 더 낫고 시공사는 원문을 살리려 했는지 문장이 쭉 이어지는 편. 둘 다 삽화 똑같이 들어가 있는데 시공사는 소설 중간중간 삽입돼 있지만 열린책들은 파트 사이사이에 몰아넣어놨음.
다들 말씀보니가 열린이 잀기 쉬워보이네요 감사합니다!
열린 책들 그냥
난 개인적으로 열린
걍 열린 사면 됨