일대일 대응되는 표현을 찾다가 나온 거겠지
일대일 대응되는 표현이 없으니까 - dc App
익명(106.101)2025-07-18 17:05
답글
예를들어
think - 생각하다인데
영영사전에 think는
to believe something or have an opinion or idea 임
그럼 think가 무엇을 믿는거냐 아니면 opinion이라서 가치에 대한 판단을 공개한 것이냐 아니면 전문가에 의해 이루어진 판단이냐 그것도 아니면 집단이나 특정 사람에 대한 판단이냐
- dc App
익명(106.101)2025-07-18 17:09
답글
그것도 아니면 idea라서 이해하는 과정에서 이해를 했다는 뜻이냐 그것도 아니면 어떤 생각을 제안하고 있는거냐.
그러니까 번역을 해보라는 거임
되게 어려움 - dc App
익명(106.101)2025-07-18 17:11
너가 읽어야 할 비문학: 흰고래의 흼에 대하여
익명(118.235)2025-07-18 17:18
답글
이거 어떰? 읽어보고 싶어서 장바구니에 담아둔 책인데
ㅅㄱㅅㄱ(carlsa123)2025-07-18 17:26
이거 최고봉은 성경임
차라리 영어로 읽는게 나은 문장이 존나 많음 - dc App
익명(211.234)2025-07-18 17:26
ㄹㅇ 애.미디진 경험 존나 많이함 아무도 이해못할 글 싸질러놓고 원어의 의미를 살리기 위해선 어쩔 수 없었다 어쩌구 그나마 여러번 읽어서 읽히기라도 하면 다행임
익명(222.109)2025-07-18 17:38
원문을 펼쳐봐야만 이해할 수 있는 번역을 해놓고 번역이라고 설치는게 ㄹㅇ 그러면 그게 주석이지 번역이야? 원문은 정작 고딩영어 수준에서도 주석이 필요없을 정도로 깔끔하게 쓰여있어도 그지랄 한이 많다 내가
일대일 대응되는 표현을 찾다가 나온 거겠지 일대일 대응되는 표현이 없으니까 - dc App
예를들어 think - 생각하다인데 영영사전에 think는 to believe something or have an opinion or idea 임 그럼 think가 무엇을 믿는거냐 아니면 opinion이라서 가치에 대한 판단을 공개한 것이냐 아니면 전문가에 의해 이루어진 판단이냐 그것도 아니면 집단이나 특정 사람에 대한 판단이냐 - dc App
그것도 아니면 idea라서 이해하는 과정에서 이해를 했다는 뜻이냐 그것도 아니면 어떤 생각을 제안하고 있는거냐. 그러니까 번역을 해보라는 거임 되게 어려움 - dc App
너가 읽어야 할 비문학: 흰고래의 흼에 대하여
이거 어떰? 읽어보고 싶어서 장바구니에 담아둔 책인데
이거 최고봉은 성경임 차라리 영어로 읽는게 나은 문장이 존나 많음 - dc App
ㄹㅇ 애.미디진 경험 존나 많이함 아무도 이해못할 글 싸질러놓고 원어의 의미를 살리기 위해선 어쩔 수 없었다 어쩌구 그나마 여러번 읽어서 읽히기라도 하면 다행임
원문을 펼쳐봐야만 이해할 수 있는 번역을 해놓고 번역이라고 설치는게 ㄹㅇ 그러면 그게 주석이지 번역이야? 원문은 정작 고딩영어 수준에서도 주석이 필요없을 정도로 깔끔하게 쓰여있어도 그지랄 한이 많다 내가
담긴 한을 2025년의 방식으로 표현한 현대적 수사 - dc App
나는 오히려 한국책들 읽다보면 어휘수준이 너무 낮다고 생각하는데