온라인 헌책방에서 싸게 샀는데
분량이 뭔가 짧은 거야.
걸리버 여행기는 청목출판사 판본이고 채털리 부인의 사랑은 한성출판사 판본이었음
걸리버 여행기는 살짝 애매하게 짧았고 채털리 부인의 사랑은 심각할 정도로 짧은 1권짜리였음
둘 다 축소판이 아닌가 싶어서 도서관에 요 근래 나온 다른 판본들 있기에 빌려와서 비교해봤지
먼저 걸리버 여행기를 얘기하자면
앞에 저자 얘기나 역자가 뒤에 쓴 얘기 등등이 청목에서 나온 건 없었음.
삽화도 없었고.
그리고 이게 참 웃긴 게
문장마다 미묘하게 한두줄씩 청목은 없더라고
번역을 짧게 한 게 아니라 내용에 큰 지장이 없다 싶은 문장은 한두줄씩 없었음;;
내용 전체를 축소한 게 아니라 이런 식으로 축소하는 건 처음 봐서 좀 놀랐음.
그리고 난 한성출판사에 나온 나보다 늙은 채털리 부인의 사랑은 무조건 축소판인 줄 알았거든
울 어머니께서도 택배온 거 보시자마자 자주 본 책이라고 하시면서 채털리 부인이 이렇게 짧을리가 없으시다고 하심;
설마 어머니께서 이 책을 알아보실 줄은 몰랐음;;
근데 막상 도서관에서 빌린 민음사판 2권 판본하고 비교해보니까 어?? 축소한 게 아니었음.
몇몇 장마다 무작위로 비교해봤는데 축소판이 아님.
절반, 아니 민음사판하고 비교하면 거의 3분의 1 규모의 책인데 분량을 축소한 게 아니라서 신기했음.
그 정도로 글씨 차이는 나지 않는 듯한데 대체 어떻게 된 일인지 비교하면서도 미스테리하더라고.
직접 읽어봐야 하겠지만 아무튼 의외였다.
뭐 결론은 싸다고 헌책이라고 덥석덥석 사지 말자.
판본마다 비교해가는 재미가 있을 수도 있겠다만 나처럼 고생하면서까지 번역 비교하진 말자.
해당 댓글은 삭제되었습니다.
나도 충격임 이런식으로 꼼수부려서 문장줄인건 처음이야
그리고 채털리는 민음사 아니라 다른판본하고 쪽수만비교해도 한성출판사가 너무짧았어