번역이 쓰레기라는 말을 꽤 많이 들음.
그럼 어디꺼읽어야하누 - dc App
근데 내가 앞부분만 잠깐 봤지만 읽어도 괜찮지 않을까 싶기도 하고 말이야. 완독하지 않아서 자세히는 모르겠다.
파리대왕 괜찮은 번역은 나도 잘 모르겠어
해당 댓글은 삭제되었습니다.
그럼 읽지말까? - dc App
소설자체는 무지좋은편이야 민음은 번역이 핵폐기야씨부랄
초반부 서술은 민음이든 문예든 문제 많습니다만, 중반이후부터는 전 문예를 재미있게 읽었습니다...
이왕이면 읽지마셈 난 민음으로 꾸역꾸역 읽긴 했지만
한국 고전 소설 읽을때 지금은 안쓰는 옛날말 많이 쓰잖아? 그런 느낌이다. 그런데 이 소설은 묘사보단 서사와 상징이 주는 즐거움?이 더 크기에 나는 문제없다고 본다. - dc App
번역이 쓰레기라는 말을 꽤 많이 들음.
그럼 어디꺼읽어야하누 - dc App
근데 내가 앞부분만 잠깐 봤지만 읽어도 괜찮지 않을까 싶기도 하고 말이야. 완독하지 않아서 자세히는 모르겠다.
파리대왕 괜찮은 번역은 나도 잘 모르겠어
해당 댓글은 삭제되었습니다.
그럼 읽지말까? - dc App
소설자체는 무지좋은편이야 민음은 번역이 핵폐기야씨부랄
초반부 서술은 민음이든 문예든 문제 많습니다만, 중반이후부터는 전 문예를 재미있게 읽었습니다...
이왕이면 읽지마셈 난 민음으로 꾸역꾸역 읽긴 했지만
한국 고전 소설 읽을때 지금은 안쓰는 옛날말 많이 쓰잖아? 그런 느낌이다. 그런데 이 소설은 묘사보단 서사와 상징이 주는 즐거움?이 더 크기에 나는 문제없다고 본다. - dc App