뭔가 좆본 번역체 느낌 나면서 뭔가 설렘
[일반] "구직활동"이라는 말 왜케 좋지
시니로(ilho15)
2019-07-09 21:03
추천 0
댓글 2
다른 게시글
-
놀란의 메멘토-사르트르의 존재와 무로 해석하다[일반] 홍순(210.97) | 19.07.09추천 1
-
오늘 도착한 조지오웰 1984 [11][인증📸] 설사김치덮..(tdg91) | 19.07.09추천 10
-
색 바랜 종이가 좋다[일반] 익명(117.111) | 19.07.09추천 0
-
조지오웰 1984 주문한거 오늘 도착했는데 [1][일반] 설사김치덮..(tdg91) | 19.07.09추천 0
-
갈증(스포0) [3][일반] 생율밤(bakisama) | 19.07.09추천 1
-
20대인데 크리스마스 캐럴 읽어도되나 [4][일반] ㅇㅇㅇㅇ(106.102) | 19.07.09추천 2
-
스포)열대야(스포ㅇㅇ) [1][감상✍] 생율밤(bakisama) | 19.07.09추천 1
-
교보가 뭔가 알라딘보다 불편한거같냐 [1][일반] 익명(211.246) | 19.07.09추천 0
-
영화화된 소설 중 재미있게 본 책 있어? [6][일반] 익명(1.230) | 19.07.09추천 0
-
이방인이 허무주의의 끝? [1][일반] 익명(117.111) | 19.07.09추천 0
중국어엔 당연히 구직활동이란 단어가 없고 일본에서 구직활동은 취직활동이다. 구직활동은 번역체가 될 수 없고 우리말임. 단지 글자가 한자일 뿐.
좆본에서 구직활동이란 말 씁니다