방금 <흰 고래의 흼에 대하여> 읽고 있었는데 (저자가 여성인지 모르고 읽었음) 잘 나가다 갑자기 여경,여배우 같은 지칭 지적을 하던가. OECD 남녀임금차이 최고국 얘기를 하길래 "아니.. 작가 여자임?"하고 뒤져보니 여자더라고. 내가 왜 이런 부분에 민감해진건지 모르겠음; 그들(여성)의 입장에선 마땅히 주장할만한 것인데 받아들이지 못하는 내가 문제인건가? 라는 생각이 듬
- dc official App
댓글 29
그냥 불편하면 안 읽으면 됩니다
익명(93.152)2025-08-24 16:24:00
답글
정말 "이런 거에 민감해져서 이 책을 안 읽어도 되나" 생각이 들어서요.. - dc App
아즈사발면(doctor1309)2025-08-24 16:26:00
답글
저였으면 내돈으로 산거니까 마음에안드는부분 지적하거나 욕할게요
익명(main2001)2025-08-24 18:20:00
수요가 있으니 그런 책이 나오는 것입니다.
도서의 주제는 사회상을 반영하지요.
불편하시면 피하는 게 상책입니다.
익명(112.165)2025-08-24 16:28:00
그러넉 느껴지면 읽다가 걍 바로 접음
익명(211.176)2025-08-24 16:30:00
해당 댓글은 삭제되었습니다.
해당 댓글은 삭제되었습니다.2026-06-26 13:21:07.688287
답글
휴 이런 의도를 가지고 말한건 아니었지만 위안이 되네 - dc App
아즈사발면(doctor1309)2025-08-24 16:32:00
병신같다고 느끼면 병신같다고 하면 됨 그게 피드백이라는거임
익명(223.38)2025-08-24 16:30:00
책나오면 끝이 아님 욕먹으면 책 수준에서든 출판업 수준에서든 바뀔 수 밖에 없음 아예 그 위 사회레벨에서부터 바뀌든가 미국 요즘 봐라 DEI 다 철퇴맞은거 따지자면 이미 저런 소리 해대는거 시대에 뒤쳐진거
익명(223.38)2025-08-24 16:32:00
책의 맥락이랑 관계없이 나와서 불편하면 니가 옳고
익명(59.20)2025-08-24 16:36:00
답글
전자는 김초엽 작가의 말을 빌린 후 주장한 거임. "여작가, 여배우가 얼마나 어색하냐. 미국에선 he/she대신 they를 쓰는 경우가 늘어나고, 우리나라의 그/그녀 지칭 구분도 희미해지는 것 같아 다행이다" 는 거였음. 후자는 번역가의 임금을 얘기하는 과정에서 꺼낸 말이었고. - dc App
아즈사발면(doctor1309)2025-08-24 16:42:00
답글
@아즈사발면
이건 피씨네.
유스티티아(fullfrontal3)2025-08-24 17:22:00
흑설공주같은거라 니 생각이 맞음
익명(223.39)2025-08-24 16:39:00
글쓴이 이애하는게 나도 조오오온나 싫은데 '왜 이렇게 싫지 안 그랬었는데' 하는 생각이 듦
구드룬(cattle0264)2025-08-24 16:42:00
답글
나도 딱 그럼. 더 이상 이게 싫어할만해서 싫어하는건지, 발작버튼마냥 싫어하는건지 구분이 안 가기 시작함 ㅋㅋ - dc App
아즈사발면(doctor1309)2025-08-24 16:44:00
이런 자신의 의견을 집어넣는 건 그럴 수 있는데 독자들이 납득하지 못하고 불편하게 느낀다면 잘못된거지 여자 작가들이 이런 요소를 집어넣는 경우가 좀 많으니까 어쩔 수 없는 듯 - dc App
미시마곱창(pose1205)2025-08-24 16:42:00
불편하면 드랍하는게 낫지 - dc App
JohnnyWalker(pioneer5588)2025-08-24 16:59:00
거기서 더 가면 남여->여남, 유모차->유아차, 폐경->완경 이런 표현 쓰는 책도 있음
익명(rla1alfm)2025-08-24 17:18:00
답글
아니 여남이라고 쓰는 책이 있다고? ㅋㅋㅋㅋ - dc App
아즈사발면(doctor1309)2025-08-24 17:51:00
해당 댓글은 삭제되었습니다.
해당 댓글은 삭제되었습니다.2026-06-26 13:21:07.689756
답글
내돈주고 내가 산책인데 안읽으면된다고 얘기하는건또뭐임 차라리 읽다가 욕박는게낫지
익명(main2001)2025-08-24 18:19:00
성별문제라기보단 글솜씨의 문제라고 생각함
익명(121.142)2025-08-24 17:57:00
나도 예전엔 되게 불편했는데, 요즘엔 별 생각 안들더라.
애초에 문학 뿐만 아니라 모든 예술 분야에서 그런 목소리가 나오는게 당연하다는 생각이 들기도 함
밋사키(weaken1684)2025-08-24 18:25:00
해당 댓글은 삭제되었습니다.
해당 댓글은 삭제되었습니다.2026-06-26 13:21:07.690160
답글
저도 님 습관 카피해야겠어요 - dc App
아즈사발면(doctor1309)2025-08-27 12:58:00
그냥 자기 프레임이 무조건 옳다고 주장하는 글은 역겨운게 당연함
여경 운운하는 사람 중에 남간호사 예시를 반박할 수 있는 사람을 본 적이 없음
가나밀크티(ganamilktea)2025-08-24 19:52:00
니가 정상임
익명(125.249)2025-08-24 23:08:00
난 독문법책 샀는데 단어에 남녀 성있거든 그걸 여남순서로 적어놓으니까 ㅈㄴㅈㄴ 거슬리더라.. - dc App
그냥 불편하면 안 읽으면 됩니다
정말 "이런 거에 민감해져서 이 책을 안 읽어도 되나" 생각이 들어서요.. - dc App
저였으면 내돈으로 산거니까 마음에안드는부분 지적하거나 욕할게요
수요가 있으니 그런 책이 나오는 것입니다. 도서의 주제는 사회상을 반영하지요. 불편하시면 피하는 게 상책입니다.
그러넉 느껴지면 읽다가 걍 바로 접음
해당 댓글은 삭제되었습니다.
휴 이런 의도를 가지고 말한건 아니었지만 위안이 되네 - dc App
병신같다고 느끼면 병신같다고 하면 됨 그게 피드백이라는거임
책나오면 끝이 아님 욕먹으면 책 수준에서든 출판업 수준에서든 바뀔 수 밖에 없음 아예 그 위 사회레벨에서부터 바뀌든가 미국 요즘 봐라 DEI 다 철퇴맞은거 따지자면 이미 저런 소리 해대는거 시대에 뒤쳐진거
책의 맥락이랑 관계없이 나와서 불편하면 니가 옳고
전자는 김초엽 작가의 말을 빌린 후 주장한 거임. "여작가, 여배우가 얼마나 어색하냐. 미국에선 he/she대신 they를 쓰는 경우가 늘어나고, 우리나라의 그/그녀 지칭 구분도 희미해지는 것 같아 다행이다" 는 거였음. 후자는 번역가의 임금을 얘기하는 과정에서 꺼낸 말이었고. - dc App
@아즈사발면 이건 피씨네.
흑설공주같은거라 니 생각이 맞음
글쓴이 이애하는게 나도 조오오온나 싫은데 '왜 이렇게 싫지 안 그랬었는데' 하는 생각이 듦
나도 딱 그럼. 더 이상 이게 싫어할만해서 싫어하는건지, 발작버튼마냥 싫어하는건지 구분이 안 가기 시작함 ㅋㅋ - dc App
이런 자신의 의견을 집어넣는 건 그럴 수 있는데 독자들이 납득하지 못하고 불편하게 느낀다면 잘못된거지 여자 작가들이 이런 요소를 집어넣는 경우가 좀 많으니까 어쩔 수 없는 듯 - dc App
불편하면 드랍하는게 낫지 - dc App
거기서 더 가면 남여->여남, 유모차->유아차, 폐경->완경 이런 표현 쓰는 책도 있음
아니 여남이라고 쓰는 책이 있다고? ㅋㅋㅋㅋ - dc App
해당 댓글은 삭제되었습니다.
내돈주고 내가 산책인데 안읽으면된다고 얘기하는건또뭐임 차라리 읽다가 욕박는게낫지
성별문제라기보단 글솜씨의 문제라고 생각함
나도 예전엔 되게 불편했는데, 요즘엔 별 생각 안들더라. 애초에 문학 뿐만 아니라 모든 예술 분야에서 그런 목소리가 나오는게 당연하다는 생각이 들기도 함
해당 댓글은 삭제되었습니다.
저도 님 습관 카피해야겠어요 - dc App
그냥 자기 프레임이 무조건 옳다고 주장하는 글은 역겨운게 당연함 여경 운운하는 사람 중에 남간호사 예시를 반박할 수 있는 사람을 본 적이 없음
니가 정상임
난 독문법책 샀는데 단어에 남녀 성있거든 그걸 여남순서로 적어놓으니까 ㅈㄴㅈㄴ 거슬리더라.. - dc App
나도그럼ㅋㅋ