7fed8273b48268f351ee80e64684726d5a6cefe712cde815cc65da3a5cac8236703f2c

vintage 2013 판본

Elsewhere in the maisonette, other drinking companions disentangle from blankets (one spilling wind from his, dreaming of a parachute), piss into bathroom sinks, look at themselves with dismay in concave shaving mirrors, slap water with no clear plan in mind onto heads of thinning hair, struggle into Sam Brownes, dub shoes against rain later in the day with hand muscles already weary of it, sing snatches of popular songs whose tunes they don’t always know, lie, believing themselves warmed, in what patches of the new sunlight come between the mullions, begin tentatively to talk shop as a way of easing into whatever it is they’ll have to be doing in less than an hour, lather necks and faces, yawn, pick their noses, search cabinets or bookcases for the hair of the dog that not without provocation and much prior conditioning bit them last night.


내 해석:


복층 주택의 다른 곳에서는, 술 마신 다른 동료들이 담요에서 벗어나 (한 명은 낙하산 꿈을 꾸면서, 담요에서 바람을 빼내고 있긴 하다(spilling)¹) , 화장실 세면대에 오줌을 싸고, 면도용 오목 거울에 비친 자신의 모습을 들여다보며 실망하고², 마음속에 뚜렷한 계획 없이 숱이 적어지고 있는 머리에다 물을 끼얹고³, 고생하면서 샘 브라운 벨트(Sam Brownes)⁴를 매고, 느지막이 올 비에 대비해 벌써 진이 빠진 손 근육으로 신발에 왁스 칠을 하고, 곡을 항상 아는 건 아니라 띄엄띄엄 가요를 부르고, 중간 문설주 사이로 곳곳이 들어오는 새로운 햇빛에 따뜻해진 것이라 여기며 눕고, 한 시간 안에 해야 할 일로 운을 떼어 시험 삼아 업무 얘기를 시작하고, 목과 얼굴에 비누칠하고⁵, 하품하고, 코를 파고, 자극과 많은 사전 조건화⁶로 어젯밤에 물은⁷ 해장술(the hair of the dog)⁸을 찾으려 수납장이나 책장을 뒤진다.


1: 여기서 spill의 의미는 To discharge (wind) from the belly of a sail, or air from a parachute(OED).

2: 율리시스가 생각나는 대목임


여기에 있던 댓글에서 생각났음.

Stephen bent forward and peered at the mirror held out to him, cleft by a crooked crack, hair on end. As he and others see me. Who chose this face for me? This dogsbody to rid of vermin. It asks me too.

7fed8273b48269f551ed87e647827768bc85f8aee6e12fadecdfd1dcabc93957b106

데덜러스가 자기 혐오를 느낀 장면과 유사한 것 같음

3: 이것도 율리시스가 생각나는 대목임. 멀리건의 세수 장면인가? 후술하겠음

4: 이런 벨트

1eb8c230ecd13d994aadd3a6059d1b1ecde90b664db4ca193546b07cd7538dbdc8c4d213ffe6544277968e187b4e379effe77beb5e19442329935c6dc47e48d44a05796edd7b7f9b6b5c28d329099d78785cebc593451280f8c4f6125d00cf16757cd921866b7c0e2488ed9cb9c941fa7a16730f

주석에서 상세히 설명함:
V9.40, B10.39, P10.15 struggle into Sam Brownes A type of belt, with a diagonal shoulder strap and often a sidearm holster, designed by one-armed British general Sir Samuel Browne (d. 1901).

5: 후술하겠다는 장면:
He pointed his finger in friendly jest and went over to the parapet, laughing to himself. Stephen Dedalus stepped up, followed him wearily halfway and sat down on the edge of the gunrest, watching him still as he propped his mirror on the parapet, dipped the brush in the bowl and lathered cheeks and neck.

7fed8273b48269f551ed87e14683726e754b408ca3124f85d0fabd3a5724ec512980


6: 딱히 주석에도 없었고 그랬지만 이게 생각났음.

1daec801c687209637f28fe343eb210add5954293f4260212392d8c288cd26f284464a402129619bded2ed78575206110eccbdb8174d602a7df4caf34d9f3d212c543077759e38d29b963cef38502e48d3078db48fb181569e388cc318cc747f7b61bc34097c

이건 소설에서도 슬로스롭이 당한 거니까.

아마도 이런 파블로프의 개마냥 술을 찾는 모습을 비유한 게 아닐까 싶음

7: 원문은 bit로, 이것도 개와 연결된다 생각함

8: 이것도 개와 연결이 되는데, 굳이 따지자면 아까 2번의 율리시스에서 dogsbody와 연결시킬 수 있을 것 같음



이번엔 별 내용이 없었네. 내가 오독한 부분 있으면 꼭 알려주셈!


핀천 중무 위키: 이번엔 주석이 없었지만...


만화:

0a8ff219b58368e87eb1d19528d52703bea35de156a4efbc

- dc official App