동서문화사 두둔하고 싶은 마음은 없는데 이 출판사 문의 글에 윤문이라면서 욕하는 사람들 종종 보여서 댓글담. 그 윤문이라는 교정 작업을 하는 게 좋은 거임. 물론 문장력 좋은 번역가의 글을 바꿔버리면 결과물이 더 안 좋을수도 있겠지만 대체로 교정 작업을 해야 더 좋은 글이 된다. 요즘은 교정 작업도ㅜ없이 출간하는 양아치 출판사들이 많은데 거지같은 문장보면
익명(117.111)2025-11-15 19:41
욕이 절로 나온다. 그런 질낮은 문장들을 자주 접하면 독자도 글쓸 때 그런 잘못된 문장 구사할 수 있다.
https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view?id=reading&no=323895
동서문화사는 번역가 문제 말고도 출판사의 윤문 문제도 있음
@Nightfall
https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=reading&no=518813
@Nightfall 당장에 '캔터베리 이야기'에서는 감사 이야기까지 가져온것도 있음
동서문화사 두둔하고 싶은 마음은 없는데 이 출판사 문의 글에 윤문이라면서 욕하는 사람들 종종 보여서 댓글담. 그 윤문이라는 교정 작업을 하는 게 좋은 거임. 물론 문장력 좋은 번역가의 글을 바꿔버리면 결과물이 더 안 좋을수도 있겠지만 대체로 교정 작업을 해야 더 좋은 글이 된다. 요즘은 교정 작업도ㅜ없이 출간하는 양아치 출판사들이 많은데 거지같은 문장보면
욕이 절로 나온다. 그런 질낮은 문장들을 자주 접하면 독자도 글쓸 때 그런 잘못된 문장 구사할 수 있다.
박순녀 번역이라고 적혀있지만 진짜 박순녀가 번역한 게 아닐 수도 있는 게 동서임