여기서 왜 인디언보다는 낫다 라고 쓴거임?
인디언이 낫다라고 하는게 자연스럽지않나
내가 뭐 읽다가 놓쳤나?
둘 다 개 호로잡종 같은 새끼들이지만 적어도 홀든 판사 무리는 말 없이 쳐들어와 사람들을 다 처죽이고 머리 가죽을 벗겨 가지는 않으니까 하는 말.
아~~~ 주인공네가 치와와에선 사람은 안죽이니까 ㅇㅋㅇㅋ 이해완
Mejor los indios 를 영어로 번역기 돌려보면 Indians are better라고 나오던데 번역가가 스페인어를 오역한 듯. 스페인어 mejor가 더 좋다라는 뜻의 형용사여서 너가 짐작한대로 인디언이 더 낫다가 더 올바른 의미일거야 - dc App
아 그래?? 뭐 중한건 아니긴하지만 오역이라면,, 민음사에 메일보내봐야겠다 ㅋㅋㅋㅋ
둘 다 개 호로잡종 같은 새끼들이지만 적어도 홀든 판사 무리는 말 없이 쳐들어와 사람들을 다 처죽이고 머리 가죽을 벗겨 가지는 않으니까 하는 말.
아~~~ 주인공네가 치와와에선 사람은 안죽이니까 ㅇㅋㅇㅋ 이해완
Mejor los indios 를 영어로 번역기 돌려보면 Indians are better라고 나오던데 번역가가 스페인어를 오역한 듯. 스페인어 mejor가 더 좋다라는 뜻의 형용사여서 너가 짐작한대로 인디언이 더 낫다가 더 올바른 의미일거야 - dc App
아 그래?? 뭐 중한건 아니긴하지만 오역이라면,, 민음사에 메일보내봐야겠다 ㅋㅋㅋㅋ