ㄹㅇ,,,어디임??
[일반] 죄와벌 출판사 어디가좋음??
dd(221.144)
2019-08-20 22:26
추천 0
댓글 6
다른 게시글
-
현대철학강의 재밌던디 어떰? [2][일반] 익명(223.62) | 19.08.20추천 0
-
책읽어도 진짜 존나 외롭네 [6][일반] 익명(175.223) | 19.08.20추천 1
-
고전문학에서는 [13][일반] 헬터스켈터(bakisama) | 19.08.20추천 1
-
이방인 데미안 이런책들은 원래 쪽수가 적나요? [8][일반] 넴(hnikk1) | 19.08.20추천 1
-
스포)크눌프 읽었는데[감상✍] Dhsjs(110.70) | 19.08.20추천 0
-
스포)칼의 노래 봤습니당. [4][감상✍] 연청고래(skyladder97) | 19.08.20추천 23
-
지리학도 지망생의 책 추천 [2][일반] 익명(175.203) | 19.08.20추천 2
-
책 제목좀 찾아줘 [5][일반] ㅇㅇㅇ(112.163) | 19.08.20추천 0
-
히가시노 작품 추천좀 [11][일반] ㅇㅇㅇ(112.163) | 19.08.20추천 0
-
무한한 재미 원서 읽을만함?[일반] 익명(frandeamiz01) | 19.08.20추천 0
나는 김학수(문예) 역본으로 읽었고 꽤 좋았음. 구자운(일신서적) 역본도 사서 비교해봤는데 확실히 시인이라 문장은 더 잘 읽히고 자연스러움. 그러나 노문학 교수인 김학수보단 러시아어 실력이 떨어지기 때문에 디테일한 부분에선 김학수 역본이 더 정확함. 근데 사소한 차이라고 봄. 사실 가장 많이 읽히는 건 홍대화(열린책들) 역본인데 열린책들 도끼 책 중에서도 가장 번역 평이 좋음. 직접 읽어보진 않았으나 그 역본 별로라는 사람 못 봤음. 또 비교적 최신 번역이라는 이점이 있지. 김학수 역본, 구자운 역본은 몇십 년된 번역본임.
이전에 내가 쓴 댓글 가져왔음
ㄳㄳ.. 비교하는글 찾아봤는데 더 고민되네 진짜..
김학수 역으로 읽었는데 훌륭함
저는 구자운(일신서적) 김학수(삼중당) 두 번역본으로 모두 읽고, 구자운 번역본만 소장하고 김학수 번역본은 처분했습니다
혹시 구자운 번역본을 선택한 이유가 있을까요?