이방인 읽을때랑 비교해서 문체가 좀 더 난해해진 느낌인데 그냥 페스트 자체가 더 어려운 소설인거야 아니면 역자가 문제인거야? 첨엔 내가 문제인건가 싶어서 검색해봤는데 이방인 번역가지고 엄청 까이는 사람이네 이방인 민음사 버전은 재밌게 읽었는데 페스트도 민음사껄로 읽을까
ㅇㅇ 카뮈는 김화영임
ㅇㅎ
이정서는 없던 말도 지어낼 정도로 번역 개판임. 그러면서 지 돈 벌려고 김화영 저격하면서 이목 존나 끌었음. 병신 새끼임.