유아차는 많이봤는데 포궁은 소설에서 진짜 처음봄


너무 pc한 표현이고 진보성향 여자들도 일상에서 안쓰는 표현인데 

이런거 첫장부터 나오면 독자들도 거부감들지 


그리고 자궁할때 자는 아들 자만을 뜻하지는 않는데 여자를 한자로 쓸때도 그 한자가 들어가있음 



이거말고도 2020년 이후로 pc성향 번역때문에 불편한게 많은게

예전에 다른소설 읽을때도 작가가 영어권 작가라 당연히 he she / his her 로 적었을거고

인칭대명사 많은 소설인데 여자인물 지칭할때도 '그' 라고 번역해놓고 그녀라는 단어가 단 하나도 없음 그래서 읽으면서 남자인물 여자인물 다 나오는 대목에서 누구 지칭하는건지 존나 헷갈림 

7ced8076b5836cfe36e798bf06d6040335c0c02810ba8598b6957d