7beb8272b0876bff38eee9e14ed3716ba2f68aab091a2be9ad9d09071484fce3d112f30f96

7d9ff173b58a6f8523e9f0e3459c706d289a10d66156ebedd1073da7bab18a0ab01cbc813cf7ab55c84f0093fbef7c5a579636

여기서 ‘턱으로 주목을 날렸다’의 원문은
He kicked the man in the jaw인데

왜 kicked를 주먹을 날렸다는 표현으로 바꾼건지 모르겠음